English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is this right

Is this right Çeviri Rusça

9,174 parallel translation
Is this right?
Это правильно?
Well, the truth is, um, I'm pretty sure that this here roof, right here, this is the, uh... this is the last patch of real estate in the entire goddamn United States where a man can just have a little peace, be by himself, and... have a smoke.
Ну, по правде, я вполне уверен, что эта крыша, прям здесь, это, ох... последний участок недвижимости во всей гребаной Америке где человек может иметь немного мира, быть самим собой, и... покурить.
Oh, this is happening all right.
Да, это происходит, все верно.
I think this is the best possible deal we're gonna make right now.
Я думаю, это лучшая из всех возможных сделок, на какую мы только можем пойти сейчас.
All right, this is just- - That's just out of control.
Все это выглядит.... словно человек потерял контроль над ситуацией.
And at this moment, Matt is the right person to question Frank.
В данный момент, Мэтт должен задавать вопросы Фрэнку.
This is a circus, all right?
Это просто цирк.
All right, this is just like any other mission.
Хорошо, это так же, как и любая другая миссия.
And then facing the Pilgrim, I realized there is never going to be a right time for this.
И потом перед Паломницей, я поняла, что лучшего времени для этого, никогда не будет.
The young man in front of me is proof that something must have gone right on this adventure.
Молодой человек передо мной - доказательство, что что-то пошло правильно в путешествии.
I can't believe I'm saying this, but Amenadiel is right.
Не могу поверить, что говорю это, но Амадеил прав.
This is work, and right now, we have a victim with no fingerprints on file.
Это работа, и прямо сейчас, у нас жертва, отпечатков пальцев которой нет в базе.
All right, this is supposed to be a grief therapy session for the patients of Dr. Shaw.
Вообще-то мы на терапии для пациентов доктора Шоу.
All right, if you want to hear about our progress, and that is all you're getting out of this... updates... You need to stop playing detective and be a little more forthcoming with me.
Так, ладно, если хочешь знать о нашем продвижении в деле, и это действительно всё, что тебе нужно, ты должен прекратить играть в детектива и быть чуть более сговорчивым со мной
This is like our family tradition, right?
А теперь, это как семейная традиция, да?
This is still September 18, 2014, right?
Сейчас же 18 сентября, 2014, правильно?
About the only way one of those can get into this sugary wonderland is to lower all the protective wards and shields in the school, letting any old anyone waltz right in.
А чтобы он смог попасть в этот приторный мир чудес, необходимо снять со школы все защитные заклинания и щиты, позволяя любому желающему, не напрягаясь, зайти внутрь.
Hmm... According to this, a surprise pizza party is being held for me right there!
Согласно этому, мне приготовлен сюрприз, пиццерийная вечеринка прямо здесь!
We got backsliders all over this mountain, undermining us, and here you sons of bitches sit, playin'hearts, which is where I oughta shoot every last one of you right now!
На этой горе куча заговорщиков строит против нас козни, а вы, сукины дети, сидите и играете в карты. Да я вас всех за это застрелить должен.
So is this the right way?
Мы правильно идём?
- The fetus could go into distress. We've reached the time now where this is the right thing for everyone.
Мы уверены, на данный момент это самое верное решение.
- None of this is right.
— Всё это неправильно.
The right to peacefully protest is fundamental to our nation, and we are cooperating fully with the FBI to find whoever did this.
Право на мирный протест — один из столпов нашей нации, и мы сотрудничаем с ФБР, чтобы найти виновного.
This is happening right now.
Это происходит прямо сейчас.
Either dig in your heels about being right or feel bad about Helen, but this back-and-forth is giving me whiplash.
Или настаивай на своей правоте, или сочувствуй Хелен, а то от этих метаний у меня голова кружится.
Life is either-or... yes / no, black / white, love / hate... from the dawn of time to this moment right now.
Вся жизнь – выбор. Да-нет, чёрное-белое, любовь-ненависть... с момента сотворения до нынешнего момента.
You know, this time, but the fact is, she is hurt right now because of me.
В этот раз – да. Но факт в том, что она пострадала из-за меня.
All right, this is all just a big misunderstanding. Okay?
Ладно, это просто огромное недоразумение, окей?
All right, this is it.
Ну вот, мы и на месте
All right, this is gonna be him.
Ладно, это должен быть он.
You sure this is all right?
Ты уверена, что все в порядке?
Hey, I'm coming back for you when this is over, all right?
Слушай, я потом вернусь за тобой, хорошо?
Don't you understand that this is the problem, and I don't understand where I got to where I am right now?
Разве ты не понимаешь, что в этом и проблема, и я не понимаю, куда направляюсь и где я сейчас?
Surely there is enough food within the cordon to allow us the time to plan this right.
Безусловно, в кордоне еще достаточно еды, что дает нам время спланировать всё это правильно.
She needs a unified front because right now in her state stress could throw her into labor, so that means you and me, we hold back all our dirty laundry until after this baby is born.
Ей нужен объеденный фронт, потому что сейчас в ее состоянии стресс может вызвать роды, а значит, вы и я, прячем наше грязное белье, пока ребенок не родится.
Right now this thick skull is set on getting you to your grandma's, so... keep those feet moving.
Прямо сейчас этот глупец собирается отвести тебя к твоей бабушке, так что, продолжай передвигать ногами.
Listen, first baby is supposed to be this hard, all right?
Слушай, первого ребенка всегда трудно рожать.
This is what superheroes do, right?
Это то, что делают супергерои, так ведь?
This bed is just right! '
Эта кроватка в самый раз!
This is going to hurt me a lot more than it's going to hurt you, all right?
Это заденет меня гораздо сильнее, чем тебя, хорошо?
Are you sure this is the right decision?
Ты уверен, что это правильное решение?
Oh, I'm flattered, and I get why you think this is the right thing.
Я польщена и понимаю, почему ты думаешь, что это правильно.
Uh, well, you heard right, but this, uh... is a bad idea.
Это правда, но... это плохая затея.
But this is manageable, right?
Но это лечится, да?
Because I know somewhere deep down in there... there's a part of you that knows this is right.
Потому что знаю, где-то там внутри... часть тебя знает, что это правда.
You're probably right, I know, but... the truth is if he ever finds out about this, he's just gonna keep on feeling sorry for me.
Возможно, ты прав, я знаю, но... Если он когда-либо узнает правду, то будет и дальше меня жалеть.
I don't mean to sound like a douche, but this is how it's done in the big time, right?
Не хочу показаться придурком, но ведь так и поступают в бизнесе, да?
I mean, this is the last thing that we want to be dealing with right now.
Но это последняя вещь, о чем нам сейчас нужно беспокоиться.
This is fun, right?
Весело, да?
That's not what this is, right?
Нам ведь это не нужно, правильно?
Well, I could, but I was told this is my time right now.
Ну, я могу, но мне сказали, что сейчас будет моё время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]