English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is this you

Is this you Çeviri Rusça

60,652 parallel translation
I'm not gonna name names, because this is a witch hunt, and you know it.
Нет, имён я не назову. Ведь это охота на ведьм, и вы это знаете.
Is it not true, Mr. Greenberg, that my father gave you this book?
Мистер Гринберг, правда ли, что это был мой отец?
I mean, this whole time, the only person in that house who hasn't been nice is you.
И единственная, кто всё это время вёл себя плохо — это ты.
This is the last time I'm helping you out.
В последний раз тебе помогаю.
God, is this the fastest you can go?
Господи, ты быстрее не можешь?
Come on, you know how rare this stuff is.
Да ладно, ты же знаешь, как такое редко случается.
This is what it takes to get her to come home, you know?
Вот что заставило её приехать домой.
And this is relevant, is it? To you being pregnant with my kid.
Это имеет отношение к тому, что ты беременна от меня?
All right, this is intimidation, so if you don't get out of my way, now, I'm...
Ладно, это запугивание, так что, если вы не уйдёте с дороги сейчас...
This is a bit of a nightmare, actually, you being a friend of Steve's wife, but I'm hoping you'll help me.
Тут всё не так просто, вообще-то, вы - подруга жены Стива, но я надеюсь, вы поможете мне.
Are you going to tell me what this is all about?
- Ты скажешь мне, что всё это значит?
While you're in there today, conduct your interview like an ordinary industrial engineer, and get the bag and then this part is over.
Пока ты будешь там давать показания под видом обычного инженера найди и забери сумку, и дело с концом
You're not compelled to interview on this day, but our office is gathering information concerning the murder of Hector Barros, age 33, on the evening of the 11th.
Вы не обязаны давать показания но наш офис собирает сведения которые могут помочь в расследовании убийства 33 летнего Гектора Барроса вечером 11
And all you have to care about, the only thing that you have to care about, is this one little thing :
И все о чем вам стоит волноваться единственное о чем вам нужн думать только об одной мелочи
Do you know what this building is made of?
Знаешь, из чего сделано это здание?
What's happening is nobody leaves this ship until I tell you otherwise.
Никто не должен покинуть судно, пока я не разрешу.
- Is this where you live?
— Ты здесь живёшь?
- You understand how important this is, yes?
— Вы понимаете, насколько это важно, так?
This is the biggest Frost Fair in decades, and that's down to you.
Это самая большая Морозная ярмарка за десятилетия,... и это ваша заслуга.
Do you know who this is?
- Вы знаете эту группу?
I'll see you later for more exciting tardis action, but, basically, this is the bit of my life that you're not in.
Увидимся в ТАРДИС, найдём приключения, но в эту часть моей жизни вас вообще-то не звали.
If that is what you think this is, sir, then we are not friends.
Если вы так полагаете, сэр, тогда мы не друзья.
Is this where you do your best thinking?
- Это здесь рождаются идеи?
But, Axe, if this is some move, some game you're playing, we'll hunt you in a pack until we're gnawing on your fucking bones.
- Акс, если это хитрость, если ты затеял какой-то трюк, мы накинемся на тебя всей толпой и обглодаем до костей.
This is us telling you the nice way.
Это мы просим тебя по-хорошему.
You want to help us, this is the first step.
Я не буду подвергать её риску.
This is the best you could do?
Это лучшее, что ты смог сделать?
If you could get him a set, I'm sure it would help keep his mind off things. Until this is all over.
Если бы ты смог достать ему набор, я уверен, это помогло бы ему отвлечься, пока всё это не закончится.
This is something you will come to understand. As you advance your career.
Это то, что ты поймёшь с продвижением твоей карьеры.
If this is just... shaking the sheets for you, then you must let me be.
Если для тебя это просто... развлечение, оставь меня в покое.
It is sad, yes, but you no longer have any obligation to marry this girl.
Да, это печально, но ты больше не обязан на ней жениться.
Perhaps this is God's way of giving you another chance.
Может, это Бог даёт тебе, второй шанс.
Time, Herr Einstein, is a privilege you relinquished when you accepted this position.
Время, герр Эйнштейн, - привилегия, от которой вы отказались, принявшись за эту работу.
You know I love you, but this... this is who I am.
Ты знаешь, я люблю тебя, но это...
I know you, Maggie, and I know what it looks like when you're happy, and this last month is the happiest I have ever seen you.
Я тебя знаю, Мэгги, и знаю какая ты, когда счастлива, а весь последний месяц ты счастливей, чем когда-либо.
If Lucy wants to take this step with you, it is up to her.
Если Люси готова, то решать лишь ей.
It's... You're the best man. This is a wedding rehearsal.
Ты мой свидетель, это предсвадебный обед.
Please, Miza, you look very beautiful, but this invitation is an honor.
Пожалуйста, Мица, ты очень красивая, но это приглашение - честь для нас.
This is wonderful, don't you see?
Это замечательно, разве не видите?
I hope that you'll think that this is wonderful, too.
Надеюсь, вы и это сочтёте замечательным.
Most I can do is give you this, for your own risk assessment.
Могу только дать вам это, чтобы вы оценили опасность.
Here you are. This is the knocking that Lucy heard.
Вот, этот стук слышала Люси.
I don't know why I'm praying when I know you're not there, but... if this is your plan for me, and you can hear me,
Не знаю, зачем я молюсь, зная, что тебя там нет, но... Если у тебя для меня такой план, и если ты можешь меня слышать, я прошу твоей помощи.
This is what you need...
Тебе нужна драка.
So, Kevin, this is Emma Banville, the lawyer I told you about.
Кевин, это Эмма Бэнвилл, адвокат, о которой я тебе говорила.
This is on you, Matt.
Это на твоей совести, Мэтт.
You know this is hearsay, don't you? "He said, she said" 13 years ago.
Вы знаете, что это слухи. "Он сказал, она сказала" 13-летней давности.
But I will tell you that this is a formality, since Mr Russell has already served the term he would have received for this offence.
Но это будет лишь формальностью, поскольку мистер Рассел отбыл срок, предусмотренный за такое преступление.
You could have said, "This is rubbish."
Вы могли сказать : "Это чушь."
Look, I know this is probably irrelevant. because you'll have moved on...
Послушайте, возможно, это неуместно, потому что вам нужно жить дальше...
I'll deny ever saying this, but if you were surveilled that one time, that is no longer the case.
Я буду отрицать, что сказала это, но если за вами какое-то время следили, то больше этого нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]