English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's only fair

It's only fair Çeviri Rusça

267 parallel translation
It's only fair to advise you against Fog Hollow.
Я честно предупредил насчёт Туманной лощины.
If that's how men are, it's only fair to find a patron and take him for all he's worth.
Если мужчины таковы то мы должны найти богатого покровителя.
True, a check without funds... is a banking action punished by the penal code. It's only fair that it should be.
Чек без покрытия является преступной операцией наказываемой правосудием.
You may say it's only fair but the fact is... my cars, jewels, paintings, houses...
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том... Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк...
I feel it's only fair to tell you. It would never have happened except she looked like you.
Но этого бы не случилось, не будь она так похожа на тебя.
Why, right this very year it's a fair risk that we'll make only 10 % profit instead of 12.
Да, каждый год. Это справедливый риск, если мы будем делать только 10 % прибыли вместо 12.
It's only fair to tell you now that I've enjoyed it.
И, думаю, справедливо будет сказать вам сейчас, что я наслаждался ими.
But it's only fair for you and June to go away.
Но можете вы и Джуна. Ты не знаешь, чего хочешь!
- My darling, until I'm working again, it's only fair to make a few sacrifices.
Дорогая, пока я не нашел работу, придется жить скромнее... Что?
- I suppose it's only fair -
- И это замечательно.
- It's only fair.
Справедливо.
It's only fair, isn't it?
Да, это было бы справедливо.
After all, I killed him, so it's only fair that I should have the say so -
В конце концов, это я убила его и я должна рассказать...
Mrs MacDougall, it's only fair to warn you you are now alone with a notorious sexpot.
Миссис МакДуглл, я должен честно предупредить вас сейчас вы наедине с известной секс-бомбой.
You know, all the visitors make an effort to look their best. It's only fair.
Все посетители стараются выглядить наилучшим образом.
It's not fair you're only selling us 2 pounds.
Несправедливо выдавать нам только по 2 меры.
You were brilliant. Anyway, it's only fair to give you back the thing you most desire.
Кстати, поздравляю с блестящим выступлением.
It's only fair then, that we keep you, too.
Так что вполне справедливо, что и тебя мы приютили.
Oh, miss, I mean, that's only fair, ain't it?
Мисс, это же справедливо, не так ли?
Since the question of inheritance seems to be of such great concern to you it's only fair to give you the chance to go back on your word
Раз уж вопрос о наследстве не дает тебе покоя будет честно освободить тебя от данного слова.
But it's only fair to warn you that... it doesn't look good.
Но, думаю, стоит тебя предупредить, дела наши плохи.
I understand how you feel, It's only fair I tell you now.
Я понимаю что ты испытываешь Я всё тебе расскажу.
- It's only fair to tell you.
- Будет честно рассказать вам.
And it's only fair to warn you.
- Ваше здоровье.
It's only fair.
Это будет по-честному.
And to one of the grandest questions whether there's enough matter in the universe to close it the only fair answer is that we don't know.
И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем.
It's only fair.
Ладно вам, губернатор!
No, really. It's only fair.
Это совершенно нормально.
It's only fair to mention Wesley in the log entry, sir.
Упомянуть Уэсли в бортовом журнале - справделиво, сэр.
Well, I think it's only fair to tell you I'm thinking of entering tricki.
Ну, думаю, будет честным сообщить вам, что я подумываю о том, чтобы Трики участвовал в состязаниях.
- It's only fair.
- Хорошо.
It's only fair that we use it as a weapon, that will protect us from our enemies.
Мы имеем полное право использовать их как оружие, которое защитит нас от нашего врага.
I think it's only fair.
Я думаю, так будет правильнее.
Maybe it's only fair to tell you.
Наверное, я должен рассказать тебе кое-что.
Well, it's only fair.
Да, это справедливо.
Such an obscure reference deserves an extra point. It's only fair.
Из-за трудности и относительной неясности упоминания ты заслуживаешь дополнительный балл.
"Myth : It's only fair to pay for quality first-run movies."
" Миф : справедливо платить за просмотр новых фильмов.
Well, after all this work, I think it's only fair, don't you?
Ну, после всей этой работы, думаю, так будет честно, правда?
- It's only fair...
- Всего лишь ярмарка
Since you thought of it first, I suppose it's only fair.
Раз ты первым придумал, так будет по-честному.
If he asked you first, it's only fair.
Раз уж он первый предложил, то всё честно.
Come on, it's only fair.
Да ладно, так будет честно.
I figured if Nog is willing to eat squid it's only fair that we try tube grubs.
Я понял, что если Ног готов есть кальмары, то было бы справедливо, если бы мы попробовали трубчатые личинки.
- You guys! I think it's only fair that tonight, on her last night with us in Jersey, she grace us with a little tune.
Я думаю, это честно, в свой последний день в Нью-Джерси, она споет нам одну песенку.
Well, I guess it's only fair that you get something back.
Тогда будет справедливо вернуть вам какую-то часть
We'd let the whole thing slip by. But I think it's only fair that you know now that we can change it.
Но мне кажется, будет справедливым показать тебе, что мы можем все изменить.
We all love Nibbler, so it's only fair that we all clean up together.
Мы все любим Нибблера, будет правильно, если мы будем подчищать за ним вместе.
If you believe the testimony you've heard here, it's only fair to conclude that he has the same rights as any of us.
Если вы верите свидетельским показаниям, которые услышали здесь, справедливо заключить, что он имеет те же самые права, что любой из нас.
And now it's only fair
* " теперь будет справедливо *
I think it's only fair that everyone has a turn.
Думаю, будет справедливым, если каждый сделает это по очереди.
It's only fair.
Так будет честно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]