English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just be calm

Just be calm Çeviri Rusça

95 parallel translation
Be calm, just be calm!
Спокойствие, только спокойствие!
- Now, just be calm.
- И не волнуйся.
Will you just be calm?
Не сходи с ума.
Just be calm!
Сохраняйте спокойствие!
Just be calm for a minute. All right, shut up and tell me the number!
Заткнись и дай телефон!
Let's just be calm for one more moment.
Просто быть спокойным некоторое время.
Niles, just be calm.
Успокойся, Найлс.
Everybody just be calm.
Успокойтесь.
Just be calm.
Не бойтесь, тетя Харрер.
- Okay, just be calm.
- Так, спокойней, спокойней.
Just be calm, relax. Mmm. Ow, ow, ow. ow.
Просто успокойся, расслабься.
Hold still, okay? Just be calm. This might pinch a little.
Замри, сейчас будет немножко больно.
Just be calm.
Просто успокойся.
Just be calm, all right?
Успокойся.
- He loves people. - Just be calm. You just stay still.
Ведите себя спокойно и не двигайтесь.
Just be calm.
У спокойся.
- Let's just be calm, right?
- Давай не будем психовать, ладно?
Just be calm and enjoy your whiskey.
Успокойтесь и наслаждайтесь виски.
Don't be anxious, just calm down.
Не тревожься, спокойнее.
Just hold on tight and be calm.
Только держись и не паникуй.
Just calm down and don't get upset, because there might be some mistake.
У меня и так полно проблем! может, это ошибка, я сейчас проверю...
Just keep calm. We'll be there in a few minutes.
Тина, главное сейчас сохранять спокойствие, мы приедем через пару минут.
If we'll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that's going to explode.
Если мы не будем паниковать никто не пострадает от огромной бомбы, которая во-вот должна взорваться...
Everything will be all right if we just stay calm!
¬ сЄ будет в пор € дке, если мы будем сохран € ть спокойствие!
Just stay calm, be on your best behavior and this'll be behind us soon.
Не волнуйся, веди себя как обычно, тогда всё скоро останется позади.
Everyone, it's gonna be fine, if we all just stay calm, OK?
Все будет хорошо, если только мы все только остаемся спокойным.
Just calm down and be quiet, okay?
- Только помолчи, хорошо?
If you would just calm down a little bit your blood pressure would be healthier, and so would ours.
Знаете, если вы будете немного поспокойнее, ваше давление снизится. А заодно, и наше.
Will you just calm down and not be a bitch for one second?
Ты можешь успокоиться и не быть сукой хотя бы секунду?
It hurts me, too, when you are like this... just take it easy, calm down, don't fight me... don't try to get away... you know it annoys me... you'll be calm, right?
Мне тоже больно, когда ты такая... просто успокойся. Я знаю. Успокойся, не сопротивляйся мне... не пытайся сбежать... ты же знаешь, меня это раздражает...
Be calm, you're just scared.
Где я?
It's gonna be alright, just calm down.
Всё будет хорошо, успокойся.
Schools that I like will fill up and my band, my beloved band, will find another drummer, and if it's a girl I'm gonna be twice as mad. - Look, Lane, just try to calm down.
Университеты, в которые я хочу поступить, завершат набор, а моя любимая группа найдет другого барабанщика, и если это будет девушка, я вообще рехнусь.
Look, it's gonna be okay. You just have to calm down right now.
Все будет хорошо, успокойся.
- Just keep yourself calm and I'll be down there as soon as I can, Howard.
Я сейчас приеду к тебе. Говард?
Just stop pretending to be calm.
Перестань притворяться спокойным.
Just calm down, it'll be on in a minute.
Успокойся, сейчас будет.
Ivan just want him to be calm.
Он говорит, главное - чтобы не было жертв.
We'll just relax, get some sleep, we'll regroup tomorrow morning. It will be totally calm.
Мы выспимся, утром мозги прочистятся и все образуется.
Okay, just calm down. If you just comply, everything's gonna be just fine.
Успокойтесь, я вынужден Вас задержать.
You know you're not supposed to be here, so let's just calm...
Ты знаешь, что не должна быть тут, так что просто успокойся- -
everything's going to be okay. you just need to calm down.
Все будет в порядке, просто успокойся.
Just act calm and follow my lead, and everything will be fine.
Веди себя естественно и иди со мной, все будет хорошо.
Look, just keep it down, remain calm, and this will all be over soon.
Послушай, просто не обращай внимание, оставайся спокойным, И это все скоро пройдет.
you asked of me. Just calm down, and everything will be fine, all right?
Просто успокойся, и всё будет хорошо.
You're gonna be okay. just cald down. just calm down.
С вами всё будет хорошо. Просто успокойтесь. Просто успокойтесь.
I was just standing there, as calm as could be.
Я просто стоял там, абсолютно спокойный.
We're working hard to get you out of there. Shouldn't be much longer. Please just remain calm.
ћы делаем все что бы поскорей вызволить вас оттуда, пожалуйста, сохрон € йте спокойствие.
It's going to be OK. We just need to calm you down.
- Все будет хорошо.
In the spirit of President Obama, I'm gonna accept that with a calm, almost medicated equanimity. I'll just go ahead and be one of the other black presidents.
В духе, свойственном президенту Обаме, я спокойно воспринимаю эти поползновения, абсолютно невозмутимо я просто пойду дальше, как мои предшественники - другие чёрные президенты.
I know it's tough ; we just have to be calm.
Знаю, что трудно, но сохраняй спокойствие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]