Just be still Çeviri Rusça
419 parallel translation
Just be still.
Только лежи спокойно.
Just be still.
Так и есть. Замри.
Please, just be still, be quiet.
Пожалуйста, успокойся.
Now you just stand still so you... can be Christmas for the white folks.
Постой, постой ты будешь подарком для господ.
I just got to stand still, and they'll be all over me.
Я просто подожду и они сами придут за мной.
Trouble is, even if he gets just three months he'll still be in the stockadefor the boxing finals.
Просто обидно, что он не попадет в финал, вот в чем дело.
That line just can't still be busy.
Линия не может быть столько занята.
I was just wondering... how you could be real and still be so beautiful.
Я только удивляюсь как ты можешь быть настоящей и такой красивой
I was just wondering... how you could be real and still be so beautiful.
Я только удивляюсь Как ты можешь быть настоящей и такой красивой одновременно
Why? Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible.
Она летит, а правосудие должно стоять на месте.
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Just lie there and be happy you're still alive.
Просто лежите и будьте рады, что живы.
If they weren't there, it's just ridiculous to think they could still be alive.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы.
Would they still be just?
По-прежнему ли они верны?
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
They'd just run off and we'd still be locked in.
Они просто убегут, а мы останемся заперты здесь.
Because I'm still just a rich woman's lapdog, to be brought where other dogs are strictly forbidden.
Потому что я собачонка, которую знатная синьора может приводить в места, куда вход собакам строго воспрещен.
That just goes to show you you can win and still be a loser.
Только вот даже победив, ты останешься неудачником.
Just so you know we can be friends. Better stand still, though.
Просто знайте, мы можем быть друзьями, но лучше вам все-таки не двигаться.
Be good, little one, just keep still!
Хороший мой, не ползи никуда.
I just want to be still.
Я просто хочу тихонько посидеть.
Marnie might still be alive if she'd just called us.
- Марни могла бы быть жива, если бы только позвонила нам.
- lf you would just stay still, I'd be done. There might be a market for this.
Знаете, в Альфа Квадранте был бы на это спрос.
As ready as I'll ever be considering the replicators were just about the only things still working when we came aboard.
Настолько, насколько вообще возможно, учитывая, что репликаторы были единственным, что работало, когда мы сюда пришли.
It might be that I still hate him, and just want to avenge my father, so that I can free myself of him.
Может быть, я ненавидела отца и просто хотела отомстить, чтобы освободиться от него.
Just stay still for me... and we'll be fine.
Стойте смирно. Всё будет хорошо.
We're still pretty small in the scheme of things. But then, I never wanted to be the biggest, just the best.
Компания еще маленькая, но мьI не стремимся бьIть большими.
Locutus could still be with you, just in the way you wanted.
Мы могли бы идти вместе к общей цели.
I just don't want to be 30 and still work here.
Просто не хочется где-то в 30 лет до сих пор работать тут.
Just be thankful the anti-intoxicant we took is still working.
Скажите спасибо анти-интоксикантам, которые мы приняли, они до сих пор действуют.
Keiko's still in surgery but she's going to be just fine.
Кейко все еще на операции, но с ней все будет в порядке.
I'm attaching a conversation I just had with Brother Michael who I still think would be a worthy recruit after he's grown a little.
Я прилагаю беседу, которую я только что провел с братом Майклом который, как я думаю, будет стоящим рекрутом, если немного подрастет.
Now, I don't know what or who, but if there weren't just feeding, then Jesse may still be alive.
Я не знаю чего или кого, но если его просто не съели, то Джесси может быть жив.
All right, now, I fear we may be running just a bit long still.
¬ сЄ, ладно. " ак, € опасаюсь, что мы можем не уложитьс € в заданное врем €.
Yes, just a few seconds and she'd still be with us.
Да, несколько секунд и она была бы с нами.
I'd still pretend to just be asleep.
Я притворялся спящим.
If it wasn't for me,... you'd still be just an immigrant... threading needles in that filthy shop.
Без меня ты до сих пор сидела бы в своем вонючем магазине и подшивала белье!
I'LL STILL BE SEARCHING JUST THE SAME AS YOU.
Я все еще буду в поиске, так же как и ты.
I still might be able to get you that hearing, if you would just speak.
Я еще могу устроить для Вас слушание, если Вы заговорите.
She may be the smartest animal in the world but she's still just an animal.
Может, ты и самое умное животное на свете но, всё равно, животное.
I've always felt no matter what we were going through no matter how painful things got if our feet found each other under the blankets even just the slightest connection it'd tell us we'd entered the demilitarized zone that we were gonna be okay, that we were still an "us".
Я всегда считал, что бы у нас ни происходило, как бы мы друг на друга не обижались но едва наши ноги соприкоснутся под одеялом даже случайно, лишь слегка это сигнал для нас, что мир уже заключен что всё у нас будет хорошо, и мы по-прежнему "вместе".
It might say Chanel, and still be just Hungarian Chanel.
Шанель сделанный в Венгрии, так и останется венгерским Шанелем.
Let's just say there's something through the Stargate that I still have to be the one to find.
Будем считать, что за Звёздными вратами..... есть нечто, что только я могу найти.
I hate the drill. So just gas me, pull the tooth out, and we'll still be friends. Okay?
Усыпите меня, выдерните зуб и расстанемся друзьями, хорошо?
I just thought there'd be some sort of police presence here still.
Я просто подумал, что там может находится кто-то из полицейских.
I was still just hoping you might be able... to give me a little insight into the Southern colonies!
Я прoстo думал, чтo ты смoжeшь мнe нeмнoгo рассказать... прo Южныe Кoлoнии!
Maybe find out later they'd still be alive if you'd just gone back.
Может, потом станет известно, что кто-то мог выжить, если бы ты вернулась.
I'm just saying that even a baby born into lowly circumstances can still be something.
родившийся в плохих условия все равно может добиться чего-то.
- Are you getting religious? - No, I was just thinking about having kids. I mean, if a poor young couple accidentally fall pregnant, they can still be all right.
просто я задумалась о рождении детей. у них все равно все может быть в порядке.
I'd still be waiting for her to come home, just like you are.
Я бы по-прежнему ждала что она вернётся домой, точно как ты.
I just wanted to know which papers do I still need... for the file... to be complete.
Я всего лишь хотел узнать, какие мне нужны еще документы, чтобы досье было полным
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be careful 315
just be calm 18
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be honest 49
just before he died 19
just be ready 22
just be there 28
just be careful 315
just be calm 18
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be honest 49
just before he died 19
just be ready 22
just be a minute 17
be still 230
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
be still 230
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51