Knocked Çeviri Rusça
3,898 parallel translation
Alice just knocked.
Аписа стучит в дверь.
Someone knocked at my door.
Кто-то стучал в дверь.
The first moment... could have been when I knocked the water bottle out of Carlyle's hand.
Первый момент... мог быть, когда я выбила бутылку из руки Карлайла.
I knocked. Nobody answered.
Я постучал, но никто не ответил.
You remember, you knocked on my door.
Помнишь, ты постучался в мою дверь.
I never should have knocked on your door.
Никогда мне не следовало стучаться в твою дверь.
If one of you can stun her, her powers will be knocked out temporarily.
Если попасть в цель, можно вывести её из строя на какое-то время.
We actually knocked on your front door, and we thought we heard you say... " Come in!
Мы постучались, и нам показалось, что вы сказали : " Входите!
She said her friend needed help. Then they knocked me out!
Она сказала, что её подруге нужна помощь, а потом вырубила меня.
So even though I had warning, when she broke up with me, it kind of... just kind of knocked me out.
Хоть я и был готов, когда она бросила меня... это сильно задело.
As long as she's knocked up, we're shut down.
Пока она брюхатая, мы молчим.
T, not knocked up, and ease up on the energy drinks, okay?
Ти, я не беременна, и полегче с энергетиками, ладно?
She knocked me out and...
Она вырубила меня и...
It was right after I got knocked out in P.E. playing badminton.
Это было после сотрясения, во время бадминтона на физ-ре.
How'd you get knocked out playing badminton?
Как тебя угораздило получить сотрясения?
We knocked on the door of hell, and now hell is knocking back.
Мы постучали в двери ада. а теперь ад стучит в ответ.
Mm, did some damage, and it could have knocked her unconscious, but the skull feels intact.
Травма незначительная, могла потерять сознание, но её череп не поврежден.
I knocked on her door this morning.
Утром я постучалась в её дверь.
Matthew knocked on the door.
Мэтью постучал в дверь.
She approached the camper and knocked at the door.
Она обнаружила трейлер и постучалась в дверь.
I hadn't knocked yet - obviously that's a complete no-no.
- Я еще не постучал - очевидно это неприемлемо.
The crew knocked off at 6 and no one in monitoring will be paying attention to an open airlock in that section.
С 6 сектора всю команду согнали. Так что, никто не заметит открытого шлюза.
Maybe I should've pulled the drill bit while he was still knocked out.
Может быть надо было вытащить сверло, пока он был без сознания.
Are you saying I knocked you up?
Ты утверждаешь, что я тебя обрюхатила?
Should I go and get myself knocked up?
Мне пойти забеременеть пока?
I knocked him around, and he ran off.
Я ему врезал, и он ушел.
Chip got me drunk and high - and knocked me around in front of everyone. - Really?
Чип напоил меня, одурманил наркотой и избил на глазах у всех.
Because Chip said he knocked you around to keep you from barging in on Keisha, who was trying to have a few moments alone with her boyfriend.
Потому что Чип сказал, что ударил тебя, чтобы ты перестал приставать к Кише, которая пыталась пару минут побыть наедине со своим парнем.
Got knocked to the floor during the accident.
Во время аварии, она упала на пол.
I knocked, but I could hear someone in here, and...
Я постучала, но услышала, что кто-то дома, и...
Blunt force trauma knocked him down pool finished him off.
Тупая травма вырубила его... а бассейн прикончил.
The girl just about knocked over a Gas'n Sip.
Девчонка чуть не грабанула магазин на заправке.
I knocked him flat.
Я накаутировал его.
I knocked, but nobody was home.
Я постучался, но никого не было дома.
We knocked on doors.
Мы опросили соседей.
I'm thinking the wax was knocked over during the murder.
Полагаю, что свеча упала во время убийства.
So, basically, your mom would have been knocked around, uh... spring of'83.
Так, значит твоя мама должна была залететь примерно... весной 83.
It's not about you getting knocked to the mat.
Дело не в том, положат ли тебя на мат.
Well, it's like you said- - it's not about how you get knocked down to the mat.
Ну это как ты говоришь... Дело не в том, как тебя сшибают на маты.
His two front teeth were replaced by dental implants after they were knocked out in a fight.
Его два передних зуба были заменены имплантантами после того как они были выбиты в драке.
I was the one that knocked them out.
Я сам их и выбил.
One of his scooters knocked down a kid... who died on the spot
Один из его скутеров сбил ребёнка, и он умер на месте.
Talking of bikes... this one knocked down a child in Pantin
Раз уж речь о скутерах... один из них сбил ребёнка в Пантене,
A fire could have knocked out the electronics, that would explain the transponders turning off.
Пожар мог быть вызван неполадками в электронике, это бы объяснило почему передатчики были выключены.
Sorry my brother and sister knocked you out.
- Простите моих брата и сестру.
If his mask gets knocked loose and the gas gets to him...
Если маска повреждена, он мог надышаться газом...
- I was knocked unconscious In a particularly brutal game of dodgeball And woke up straight.
Я потеряю сознание, в вышибалах, а затем проснусь нормальной.
I was knocked unconscious in gym, And when I woke up, liam was there, And we became study buddies.
Я потеряла сознание в спортзале, и когда я пришла в себя, Лиам был там, и мы стали партнерами по спорту.
Once you're in, it's either knocked up or locked up.
Тебя либо поимеют, либо засадят за решетку.
I must have gotten knocked out.
Меня, наверное, вырубило.
Knocked up, no money, no prospects.
Беременна, без денег, без перспектив.
knock 1427
knocking 523
knocks 138
knockin 17
knockout 31
knock yourself out 416
knock it off 874
knock' em dead 72
knock on door 516
knock on wood 45
knocking 523
knocks 138
knockin 17
knockout 31
knock yourself out 416
knock it off 874
knock' em dead 72
knock on door 516
knock on wood 45