Knocks on door Çeviri Rusça
146 parallel translation
[KNOCKS ON DOOR]
[Стук в дверь]
( knocks on door )
( стучит в дверь )
- ( KNOCKS ON DOOR ) - Come in.
Заходи.
( knocks on door ) Come in.
Войдите.
- ( knocks on door ) - Yeah?
Да?
[Knocks on door]
...
( KNOCKS ON DOOR ) Are you gonna be long?
Долго еще там?
Ted! ( Knocks on door ) Ted!
- Пошёл нахуй вон отсюда!
( Knocks on door )
Тэд!
( Knocks on door ) Ted?
Тэд?
That thou mayst shake the superflux... [knocks on door]
И дай им часть от своего избытка... - Софи!
[knocks on door]
( стук в дверь )
[soft knocks on door]
( стук в дверь )
( knocks on door )
СТУК В ДВЕРЬ
( Knocks on door ) Big hand's at six, little hand's at eight, Eddie!
( Стук в дверь ) Эдди, большая стрелка на 6, маленькая на 8!
HE KNOCKS ON DOOR Hello?
СТУК В ДВЕРЬ Здравствуйте!
I believe Tip is here today, as well. ( KNOCKS ON DOOR ) ( DOOR OPENS )
Я думаю, что Тип сегодня здесь, как и всегда.
[knocks on door]
...
[knocks on door] hey, liz. I just want to show you this new iphone app.
Эй, Лиз, хочу показать тебе новое приложение к айфону :
( rhythmic knocks on door )
- -
( knocks on door ) I just wanted toome in and check on you. How you doing?
- Я решил зайти, проверить как ты тут?
( Knocks on door )
.
( knocks on door ) I come bearing gifts.
Я принес дары.
( Knocks on door )
...
( KNOCKS ON DOOR ) I will not leave until you let me speak with you.
Я не уйду, пока вы не согласитесь поговорить.
( Scarlet knocks on door ) Are you OK?
Ты в порядке?
He knocks on the door but no one hears him.
Стучит. Никто не отвечает.
Not until it knocks on your door.
До тех пор, пока не коснется лично вас.
What shall I say when he knocks on my door?
Что мне сказать, когда он постучится ко мне в дверь?
Then he goes back to the apartment and knocks on the door.
Потом он возвращается к квартире и стучит в дверь.
- Anybody knocks on the door...
- ≈ сли кто-то постучит в дверь...
So, torch knocks on the door.
И тут в дверь постучал Торч.
One more goddamn maid knocks on my door asking'about towels...
Если еще какой-нибудь придурок постучит ко мне в дверь, и спросит о полотенце- -
Original Airdate on FOX : May 3, 2005 [Knocks at the door, strangely wooden.]
Дата эфира на канале FOX : 3 мая 2005 Я видел свет в окне.
Open the door. ( Knocks on door ) Ted?
Открой дверь...
Karen, no-one knocks on the back door unless it's trouble.
Карен, в заднию дверь стучат только если что-то случилось.
Someone knocks on the door... Who could it be?
Стук в дверь "Кто там?"
He knocks on the door... three times.
Он стучит в дверь. Три раза.
She is annoying, and I hide when she knocks on my door, but she does not deserve for you to be wrecking her marriage.
Она раздражает, и я прячусь, когда она стучится в мою дверь Но она не заслужила того, чтобы ты разрушила ее брак.
Somebody knocks on your door, you have to answer it.
Кто-нибудь стучится в твою дверь и тебе придётся ответить.
( knocks loudly on door )
( громкие стуки в дверь )
And then someone knocks on my door, and they sit right there.
А потом кое-кто постучал в мою дверь, и сел рядом со мной.
You wait until some stranger knocks on your door To tell you that your baby's dead.
Ждешь, когда чужой человек придет и скажет, что твой ребенок погиб.
You always run out the back when somebody knocks on the door?
Ты всегда сбегаешь через черный вход, когда кто-то стучит в парадную дерь?
[knocks on door] Hey.
- Здравствуйте.
but when the chance knocks on your door, what matters is how you make of it.
Но когда шанс стучится в вашу дверь, важно то, как вы это делаете.
So, you think some time in the late'70s, a salesman knocks on this door, and Nate Haskell, or Warner Thorpe, kills him, and then takes this little toy fridge as his first souvenir?
Так ты думаешь, что когда-то, в поздних 70-х, коммивояжер постучался в эту дверь, и Нэйт Хаскелл, или Уорнер Торп, убил его и взял этот маленький игрушечный холодильник как свой первый сувенир?
She knocks on the door... boom, boom, boom!
Стучится в дверь. Тук, тук, тук.
He walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door, and asks the farmer to buy his horse.
Он приходит на ферму, стучится в дверь и просит у фермера купить его лошадь.
The man walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door, and asks not to buy the horse, but the farm, and makes an offer so ridiculous, the farmer's forced to say yes.
Человек идет на ферму, он стучит в дверь фермера, и просит продать не лошадь, а ферму, и делает такое нелепое предложение, что фермер вынужден сказать "да".
Guy shows up, knocks on a door, right?
Появляется парень, стучит в дверь, так?
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door neighbour 16
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door neighbour 16