English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Knocking at door

Knocking at door Çeviri Rusça

203 parallel translation
( KNOCKING AT DOOR ) Come in.
Войдите.
Don't do that. ( KNOCKING AT DOOR )
Нет, пожалуйста, не надо.
( RHYTHMIC KNOCKING AT DOOR )
( стук в дверь )
- ( Knocking at door ) - That'll be Muriel.
Это, наверное, Мюриел.
( KNOCKING AT DOOR ) But let us not forget for a moment...
Но мы никогда не забудем...
- Trust me. He doesn't. - [Knocking At Door]
Поверь мне, это не так.
[GIRL ROBOTS LAUGH ] [ KNOCKING AT DOOR]
[смеются ] [ стук в дверь]
Roz... ( knocking at door )
Роз... Ради всего святого.
ANOTHER "PROJECT"? [Knocking at door]
Еще один "проект"?
( knocking at door ) Oh, not again.
Я не могу...
[Knocking at door]
СТУЧАТ В ДВЕРЬ
This is my writing. ( KNOCKING AT DOOR )
Это мой почерк!
( KNOCKING AT DOOR ) DETECTIVE TRACY : Isaac Mendez.
Айзек Мендез, полиция Нью-Йорка.
( knocking at door )
.....
We can't ( Knock at door ) ( Knocking continues ) Joss, they're coming for you.
– Где Тракерн?
Anybody can get off at the wrong floor. [Knocking] Well, answer the door.
Каждый может ошибиться этажом
Ahoy, there! Captain Boomer knocking at your door.
Эй, капитан Бумер просит его пустить.
If there's one thing I can't stand at the moment, it's Charles'damn patience with everyone. ( KNOCKING ON DOOR )
Что меня бесит - так это то, как Чарльз терпелив к ним.
I knew, one night they'd be knocking at my door.
Я знал, однажды ночью они бы постучали в мою дверь.
Like someone knocking at the door of Hell.
Как будто кто-то постучал в дверь.
( KNOCKING AT DOOR )
Есть ли для меня группа поддержки, способная помочь мне справиться с моей гомофобией?
I thought I heard some knocking at the door.
Я не слышал даже, чтобы кто-нибудь стучался в дверь.
When God comes knocking at your door, you won't need me or anyone else to tell you what that sound is.
Когда Господь придет и постучится в вашу дверь, ни я, ни кто-либо другой не будет вам нужен, чтобы сказать, что это за звук.
Now we've shown them we can hurt them, how long till they're knocking at our door?
Теперь, когда мы показали, что можем с ними драться, как скоро они постучатся к нам в дверь?
And this morning I heard this soft little knocking at my door, and it was Frederick, asking if he could climb into bed with me.
И сегодня утром я услышала тихий стук в мою дверь и это был Фредерик. Спрашивал, можно ли ему забраться ко мне в постель.
She shows up knocking at my door like a fucking stalker.
Oна таскалась за мной по пятам как гребаный сыщик.
He told me you've been knocking at his door...
У нас есть определённые правила.
Of course, with the success of his play, the whole of London must be knocking at his door.
Конечно, в связи с успехом пьесы, весь Лондон должен долбить ему в дверь.
Knocking at the door.
Постучали в дверь.
Well, I was, but... someone kept knock, knock, knocking at my fucking door.
Я и был, но... кое-кто продолжал стук-стук-стучать в мою ёбаную дверь.
Sarah was the one who always had the boys knocking at the door.
За Сарой всегда мальчики бегали.
You don't show up for a quarterly checkup, you've got the goon squad knocking at your door.
Не появишься на одну 15-и минутную проверку и в двери уже ломится целый взвод.
Do you need your parking validated? [Knocking at her door] I don't want to interview anyone else.
Вам надо подписать ваш парковочный талон? Я больше ни с кем не хочу проводить интервью.
He come knocking on your door late at night?
Он что и к тебе по вечерам приходил?
You don't go along, then Johnny don't trust you and he's coming after you and you sure as shit don't want Sonny Truelove knocking at your door.
А если сейчас не поможешь, Джонни обидится, заимеет на тебя зуб, а ты ведь не хочешь, чтобы Сонни Трулав постучал к тебе в дверь.
I heard someone knocking at my door.
И вдруг слышу, кто-то стучится в дверь.
Opportunity is not just knocking at the door, it's pounding at the door.
Возможность не просто стучится в дверь, она долбится в дверь.
They're the chosen few, the reason I created a cure and came knocking at your door.
Несколько избранных, из-за которых я придумал мой метод и пришел к вам.
That's when Hollywood came knocking at my back door.
А потом, ко мне в дверь, постучался Голливуд.
Who's that knocking at the door?
Кто это там стучит в дверь?
Who can it be knocking at my door?
Who can it be knocking at my door? Кто стучится ко мне в дверь?
Somebody's knocking at the door.
Звонят в дверь.
KNOCKING AT THE DOOR God!
О, боже!
KNOCKING AT THE DOOR Busy!
Занято!
( KNOCKING AT DOOR ) Suresh?
Суреш?
Was that you knocking at the door?
Ты постучала в дверь?
All I can remember was you knocking at my door at 5am.
Всё, что я помню, - это стук в дверь в 5 утра.
It's not like destiny is going to come Knocking at my door
Непохоже, что это судьба так стучится в мою дверь!
You are knocking at my door, so don't "look, man" me.
Это ты постучался в мою дверь, так что не надо мне тыкать.
Pray he never comes knocking at your door.
Молитесь о том, что он никогда не постучится в вашу дверь.
Prau he never comes knocking at uour door.
Эмбер выставляет свое упавшее лицо на благотворительном аукционе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]