English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let them through

Let them through Çeviri Rusça

153 parallel translation
Let them through!
Тьι никогда не встанешь между мной и кем-то ещё! Никогда!
Let them through.
Пропусти их.
Let them through.
Пропустить.
Let them through.
Пропустите. Дайте дорогу.
Let them through.
Дайте пройти.
Let them through. They're with the conference. lt's okay, he's with them.
Пропустите их, это участники конференции.
Let them through.
Дайте им пройти. Да, сэр!
Rud, it's okay, let them through.
Руд, все нормалбно, пропусти их.
PARAMEDIC : Let them through.
Пропустите их.
Either we let them through or we try to stop them.
Остановим в любом случае.
Let them through.
Дайте уйти.
Don't let them through!
Дepжи oбoрoну!
Don't let them through! Down, set!
- Чтобы ни один не прорвался!
She can open it up, make a bridge and let them through.
Она может его открыть, построить мост и пропустить их.
Let them through.
Пропустите их.
Let them through. It's okay!
- Пропустите их.
When they smash through the gate, let them have it! Shoot them! Kill them!
Когда ворвутся в ворота, убивайте без жалости!
You set them out forthe boss and you... through tick and ticker. All right, let me ask you something.
И я хочу успросить, вы хотите носить на лице отпечаток ботинка?
Let them go on through.
Пускай они едут дальше.
Should I let them through?
Мне впустить их?
Let them begin to function through you.
Позвольте им начать действовать через вас.
I'd pick up the biggest thing around, and I'd just take it and bash their brains right through the top of their skull before I'd let them beat me up again.
Я бы взяла самую большую вещь из тех, что под рукой, и я бы просто вышибла бы ему мозги из его черепа прежде, чем позволила бы ему ударить меня еще раз.
- Don't let them through!
- Не пущу!
- Don't let him wear them through. " - Lasse?
Лассе?
And after all we've been through together... how could I let him get to them?
Мы через столькое прошли вместе... Как же я позволила ему?
The sultan will retreat and he'll let you rule, if you pay him a tribute, if you send him troops when he'll ask for them, and if you'll grant him the right to pass through your country with his army whenever he wants to.
Султан отступит и оставит вам правление, если вы будете платить ему дань, и давать войска, когда потребуется, и если вы разрешите ему проходить через вашу страну со своей армией, когда потребуется.
After swearing he'd keep all our people he now won't go through with the merger unless I let go of 3000 of them.
... он утверждает, что мы должны уволить 3 тысячи человек.
Maybe the soldiers could be persuaded to let us through if we offered them a little money.
Возможно солдаты дадут нам проехать если мы предложим им денег.
And what else? The safety shield opens for them ; it reacts to human beings only, and won't let any other creature through.
Более того - охранная мембрана перед ними открывается а мембрана, которая реагирует только на человека другое существо бы не пропустила
Let me have a dram of poison,..... such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins..... that the life-weary taker may fall dead. Such mortal drugs I have, but Verona law is death to any he that utters them.
Продай мне яду, но такого, чтоб он мгновенно разлился по жилам, чтоб мертвым пал тот, кто измучен жизнью.
Well, if we can't go through them, let's go around them.
Что ж, если мы не можем пройти сквозь них, давайте их обойдем.
Are you just going to let them put her through this process?
Вы просто собираетесь позволить им провести ее через этот процесс?
I let them slip through my fingers.
Всё из-за того, что у меня руки дырявые.
What to paint them on to make them run one by one and let the light shine through.
Ну? На чём рисовать изображения? Чтобы шли лентой и чтобы свет через них проходил.
Surely you can't let them get through a day on their own?
Вы же не бросите их на произвол судьбы?
Let's just get through them fast.
Давай просто пройдем тут побыстрее.
It's possible we may let more of them through to Earth and not even know it.
Возможно, мы можем пустить их на Землю, даже не зная этого.
I'm pretty sure all the women here are familiar with these products, so for the men let's just briefly run through them.
Женщины знакомы с большинством из этих изделий. Но для мужчин - коротко коснемся каждого из них.
Your net suits will let you experience Fry's worm-infested bowels as if you were actually wriggling through them.
Cнаряжение для виртуальной реальности... позволит вам чувствовать себя в кишащих гельминтами внутренностях Фрая так, будто вы сами извиваетесь среди них.
You see somebody comin'up them stairs, you let faith guide that bullet right through their head.
Если увидишь, что кто-то поднимается по лестнице, сразу направляй этот чёртов пистолет, и стреляй ему в голову.
I spend half of my time here... waiting for them to let us through.
А я жду уже полдня, пока они нас пропустят.
To have Jack Bauer and David Palmer in the same city on the same day and let them slip through our fingers would be intolerable.
Иметь Джэка Баэра и Дэвида Палмера в одном городе в один и тот же день и упустить их сквозь пальцы будет невыносимо.
Let them fly away as you feel the scream rising through you, and then let it go.
Отпустите их, как только почувствуйте крик, возникающий внутри вас, и высвободите его.
Let them go not spend money at Al's, I'm through.
Пусть они уходят и сидят, не тратя деньги, у Эла, мне надоело.
Yeah, but they're sitting on the same side of the table and that's awkward, and she can't think of what to say next, and you know, she's just gotta go through it and figure it out on her own. You just have to throw them out there and let them learn what those wings are for.
Они сидят с одной стороны стола она не знает о чем с ним говорить, и все это ей придется пережить одной.
Let's drink our way through to them.
Тогда давай пропьем к нему дорогу.
Once I let them fuck with me I'm through, man
Как только позволю им надо мной издеваться, я конченный человек.
Them constantly coming up here for count won't let me do what I need to do to get through that wall.
Эти регулярные переклички не дадут мне сделать то, что нужно - проникнуть сквозь ту стену.
Words are like bullets and I let them pass right through me.
Слова походят на пули, и я позволяю им проходить прямо через меня.
Let them through.
Пропустите. проезжайте.
If you think I'm gonna let them slip through the net by driving like a tart, you are mistaken.
Если ты думаешь, что я буду ехать как черепаха и позволю им ускользнуть ты ошибаешься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]