English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let them in

Let them in Çeviri Rusça

1,187 parallel translation
Everybody says, "Don't let them in."
Все говорят "Не пускайте их туда."
Let them in, the pagans and vandals
Впустите этих язычников, Этих вандалов
You let them in our motel, you'll never get them out.
- Впустишь их в наш мотель - и никогда не избавишься!
- Let them in.
- Впустите их.
I'm gonna let them in.
Я пойду, открою им.
Rud, Rud, let them in, please.
Руд, Руд, впусти их, пожалуйста.
Ma'am, I told you, if you let them in it will contaminate the scene.
Мэм, я уже сказала вам, что если вы впустите покупателей, они затопчут место преступления.
They get reassigned to europe to work on a top secret mission Concerning the urban assault vehicle. Then the stupid border guys wouldn't let them in.
Их отправили в Европу со сверхсекретной миссией, связанной с городской боевой машиной, но тупые пограничники их не пропустили.
Did you let them in the house?
Ты их впустила?
If they knocked to the door, wouldn't you let them in?
Если он постучит в дверь, неужели не впустишь?
I let them in, asshole!
Да я их сам пустил, мудак!
Aren't you forgetting who let them in?
Не забыл, кто их впустил?
This other firm, Cage and Fish I don't think it's in your best interest to let them represent you.
Фирма "Кейдж и Фиш"... Я не думаю, что в ваших интересах позволять им представлять вас.
I let them aboard figuring we could keep them in our back pocket until they were needed.
Я позволил им подняться на борт, что бы иметь в кармане козырный туз, на случай нужды.
I gave birth to three children and I won't let them be raised in a world where Joey's right!
Я родила трех детей и я не допущу того, чтобы они росли в мире, где Джоуи прав!
So, the four of us get into a cab, only they won't let me sit in back with them. They make me ride in front with the driver, who's the original Chris... from The Partridge Family.
- Мы вчетвером сели в такси 229 00 : 13 : 49,518 - - 00 : 13 : 52,578 сзади, и втолкнули рядом с водителем... а он оказался как из семейки Адамс.
The crew trusted in me and I let them down.
Команда доверяла мне, а я подвел их.
It's our job to let them sleep in peace until then.
набираются сил. Наша работа - оберегать их покой.
Mass attendance is at an all-time low in this country but if we can let them know the Catholic Church has a little panache we can win them back, even get some new ones.
ѕосещаемость мессь низка как никогда. ≈ сли прихожане усльшат, что католическа € церковь прикольна, они вернутс €.
We're not gonna let them fuck with us in our house, are we?
Мы не позволим им поиметь нас в нашем же доме, верно?
- Let them hide... in the monk's hood!
Все за советом обычно шли к Матвею.
Even in death, you still wouldn't let them go!
Даже мертвый ты не отпускаешь их.
Who cares whether children believe in jolly old Santa Nick! If they want to see Santa, let them go to Walmart, let them go to Sears! ... "
Кого волнует, что дети верят в веселого старого Санту Ника!
You can let them all in now.
Можете впустить всех.
Sometimes it's important to let them have the illusion of being in control.
Знаете, порой это очень важно создать родителям иллюзию того, что они главные.
Let them pass that law and they'll have you in chains with a number on your forehead.
Кaк только oни пpимут этот зaкон, тeбя зaкуют в цeпи и повecят номep нa лбу.
I have to just give in to them... and let them flow.
Я должна отдаться порывам. Выпустить их.
Let's stick them in the car, and then go and look for a pig farm.
Засунем их в машину, а потом поедем и поищем свиную ферму.
We're a Iow society that forces its citizens to live with their suffering rather than let them die in peace.
Если общество заставляет людей мучиться, вместо того, что бы дать им умереть с миром.
I won't let them put me in a straight-jacket, in a coffin.
Не хочу покоиться ни в гробу, ни в смирительной рубашке.
I kept them in the wardrobe to show my bitterness because you always let me here alone.
Я держу их в шкафу, чтобьi показать, как горько мне оттого, что вьi вечно оставляете меня одну.
The problem is if I let them leave, I have to let those Volunteers outside in, Agent Sandoval, and I just can't do that.
Проблема в том, что если я позволю им выйти, мне придется впустить ваших волонтеров, агент Сандовал.
If we're supposed to let them in.
Бизнес, должно быть, загибается, если нам приходится их пропускать.
LET THEM LEAD YOU UP IN THE AIR
LET THEM LEAD YOU UP IN THE AIR
The difference is we wanted to give the money to communities and let them decide how to spend it on the off-chance the needs of Lincoln High in Dayton are different from... -... Crenshaw High in South Central L.A.
Разница в том, что мы хотели давать деньги общественным советам школ, и пусть они сами решают, каким образом потратить их, так как потребности средней школы в Дайтоне, отличаются от потребностей средней школы Криншоу в центре южного Лос-Анджелеса.
Let them tell that to the soldiers who today are fighting hard in the far waters of the Pacific.
Пусть они скажут это солдатам,.. ... которые жестоко сражаются сегодня в далёких водах Тихого океана.
Let them tell that to the boys in the Flying Fortresses.
Пусть они скажут это ребятам в летающих крепостях.
Skull Bearer, let them see the dragon's skull. This is still in your palace. - Silence.
Мы выследили убийцу Айзлинга, этого обманщика, в одном таком мире и нанесли ему поражение!
Give them directions and let them do it themselves. Being exploited in a place like this!
Чтоб нас еще в таком месте эксплуатировали!
There're thousands of reporters outside. Would you like me to let them come in?
Там сотня репортёров снаружи, ты хочешь чтобы я их впустил?
How we going to let them know that our Ambassador was only late for the meeting, because his breakfast was cold and he had to spend half an hour, punching his wife around in the kitchen.
Как мы им расскажем о том, что наш посол опоздал на встречу только потому, что его завтрак был холодный и он потратил полчаса пиная свою жену по кухне.
Let's wait a while. We'll surprise them in action.
Подожди немного, возьмём их с поличными.
Let's scatter them in the sea here
Давай развеем их здесь на море.
Let me now tell you what I can about our subject which is precious little I'm afraid as the only evidence is in these hieroglyphs and many of them are variations on those forms that present scholarship can recognize.
Я поведаю вам то, что известно о мумии. Увы, известно не много, так как сведения нам дают только иероглифы,.. ... многие из которых - лишь вариации тех, что известны современной науке.
Let's bring them in, Sergeant.
Зовите их, сержант...
NOW WOULD YOU GUYS STOP WORRYING AND JUST LET ME GO IN THERE AND... IMPRESS THE PANTS OFF THEM.
- А теперь, ребята, давайте вы перестанете волноваться и просто позволите мне пойти туда и впечатлить их так, что с них штаны попадают.
The potential I see in the people of this great nation and the way so many of its leaders have let them down, it's enough to bring tears to your eyes.
Потенциал, который я вижу в людях этой великой нации, и то, как их подводили большинство их лидеров, уже может вызвать слезы на ваших глазах.
- T ell them to let him in.
- Скажите им, чтобы впустили его.
Why not give politicians a cloud cover and let them be lawmakers for a while? 15 people in a room with the door closed.
Почему бы не спрятать политиков за облаком дыма и не позволить им ненадолго побыть законодателями 15 человек в комнате с закрытой дверью
So come on let's do that thing where we all put our hands in, lift them up, and go :
Давайте, друзья, возьмёмся за руки, как раньше,... поднимем их и воскликнем : "О-го-го!"
They've got us in check, Mr. Hayes, and... we can't let them get checkmate, can we?
Они сделали нам шах, мистер хейз, и мьI не можем позволить им поставить нам мат.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]