Lighten Çeviri Rusça
679 parallel translation
─ She may lighten your burden.
- Она может помочь вам.
She thought you might lighten that burden.
Она подумала, что вы могли бы помочь.
That mysterious force that draws us toward one who suffers with a loving, overwhelming desire to lighten his pain, free him, save him? Do you feel this force?
Вас что-то заставило это сделать, или это собственный внутренний импульс... который, загадочным образом, направил вас к несчастной, с точным... посылом любви и спасения, доминирующим над всеми другими чувствами.
Well, I could sure lighten this ship.
Я бы не отказался принять часть такого балласта.
Lighten ship and drop all ballast.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
The boatswain calls all hands to lighten her. Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
We need to lighten up. We're working too much.
Не все же работать, надо и позабавиться!
- Okay, lighten the load.
- Ладно, можете облегчить груз.
We'll lighten her load.
Мы его немного облегчим.
There's nothing like a good laugh now and then to lighten the burdens of the day.
Что еще, кроме доброй шутки, способно скрасить нам все тяготы бытия?
Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
It'll lighten your load.
Там ей будет удобнее.
And if we ever hope to make orbit, we'll have to lighten our load by at least 500 pounds.
И если мы хотим достичь орбиты, нам придется выбросить как минимум 226 кг балласта.
See if there's anything else you can unload to lighten the ship.
Проверьте, есть ли еще какой-то балласт.
It is so expensive, that is to lighten the whole city!
он стоит так дорого, что должен осветить весь город!
Oh endless night you never lighten
О, бесконечная ночь, где нет места свету...
- Perhaps you should do it for the padre, that would lighten up his services no end.
Может, порадуешь нашего падре? Это здорово взбодрит церковную службу.
But goddamn, man, I need a little lighten up.
Но чёрт побери, мне надо лишь немного облегчить жизнь.
Hey, lighten up, little brother!
Эй, взбодрись, братишка!
Look, let's lighten it up a little.
ас екажяумоуле кицо тг суфгтгсг.
- Hey, Ajax, lighten up.
- Эй, Аякс, полегче.
Lighten up, Mercy.
Полегче, Мерси.
# To be a light # To lighten # The gentiles
# свет # к просвещению # язычников # и славу # народа Твоего
Lighten up, for Christ's sake.
Господи, расслабься ты.
- Lighten up.
- Отвали.
Lighten up.
Поехали.
You know, you gotta lighten it up.
Знаешь, тебе нужно ее освежить.
You gotta lighten it up.
Тебе нужно ее освежить.
In five minutes, everything I own is gonna be wet... so could you lighten up?
за 5 минут все, что у меня было, промокло... огонька не найдется?
Hey, look, guys! Lighten up! I'm only saying hello to an old girlfriend here!
Успокойся, мы просто здороваемся.
Andy, Andy, lighten up. Let Joe handle the investigation.
Энди, пусть расследованием занимается Джо Холер.
We're gonna go heavy on TV and lighten up on the radio and the print.
Вложи в ТВ... вложи в радио, в газеты. Понял? - Соберем деньги, по-любому.
Hey, hey, lighten up.
Эй, Эй.... остынь!
Would you lighten up and take some risks?
Может, приободришься и рискнешь?
Delia, lighten up.
Дилия, не выступай!
Why don't you guys lighten up.
Почему вы парни все не разберетесь?
Hey, lighten up.
Слушай, давай попроще.
Hey, uh, Dodger, man, uh, lighten up.
Эй, Плут, полегче. Сам полегче.
You lighten up! If he doesn't like it, let him go.
Если ему тут не по нраву, пусть идет.
Lighten up.
Спокойно, спокойно он со мной.
- Dwayne, lighten up.
Дуэйн, прекрати.
It's Christmas Eve. Lighten up.
Давайте веселиться.
- Lighten her up, Charlie!
- Сливайте балласт!
Pete, lighten up or you won't pull out of that dive!
Пит, yмeньши yгoл cпycкa, инaчe тeбe oтcюдa нe выбpaтьcя!
You're the cherry here, right? So lighten up.
Ты тут самый зелёный, так что, помалкивай, ясно?
Lighten up, Margaret.
Не сердись, Маргарет.
Annelle, you gotta lighten up.
- Aннель, не драматизируй.
- Lighten up.
- Потерпи.
- Lighten up, jerk!
. – асслабьс €, xрен!
Lighten up!
Не хмурься!
Just lighten up a little.
Тебе надо немного расслабиться.
lighten up 275
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32