Look up Çeviri Rusça
8,773 parallel translation
Don't look up.
Не поднимай взгляд.
They look up to you.
Они равняются на тебя.
It's not a problem if you don't look up.
Если не задирать голову, ничего страшного.
Okay, keyboard. Okay, look up.
Так, клавишник, смотри вверх.
Keep your head down, but look up at me.
Опусти голову, но смотри на меня.
Earthers get to walk outside into the light, breathe pure air, look up at a blue sky, and see something that gives them hope.
Земляне наслаждаются солнечным светом, Чистым воздухом, Голубым небом, и видят то, что дает им надежду
You asked me to look up Elias and Rakel Steensgaard.
Ты просил меня пробить Элиаса и Ракель Стенсгор.
- So all you need to do is look up what ship's come in under their flag.
- Все, что вам нужно, это найти корабль, прибывший под советским флагом.
"someone to look up to."
"человек вашего уровня", "вы так высоко стоите".
Take a look up ahead.
Идите впереди.
Just open it up and look.
Открой и сам посмотри.
Look, I don't see why you're so worked up about a prank call.
И чего вас так взволновал обычный розыгрыш?
Look, it's not something I'm proud of, but every girl I get close to, I end up taking their trust.
Слушай, я вовсе этим не горжусь, но все, с кем я был близок, теряли ко мне доверие и свои кошельки!
- Look up there!
- Наверху!
Look me up.
Найди меня там.
Look, I'm en route to pick up a witness.
Я еду за свидетелем.
Now, open up those crates before I grab you by your hair plugs and bitch slap that smug look off of your face.
Теперь откройте контейнеры, пока я не схватила вас за парик, и не стёрла это самодовольство с вашего лица.
To beat a decapod Look it up
Твой прозвенел звонок, малышок!
Coming up, a look at the war on terror that's close to home for those of us who cover it.
Далее - взгляд на войну с терроризмом, который близок тем, кто рассказывает о ней.
- Good! I was hoping to fix Elva up with Julius Hanbury... but look... bagged by a bloody actress!
Я собиралась свести Элву с Джулиусом Ханбери... ты только глянь... его ужа заграбастала какая-то Чёртова актриса!
Okay, let me take a look at this leak and then we'll clean it up together.
Ладно, дай мне посмотреть на эту протечку, а потом мы вместе тут приберемся.
I look this up, all right.
Я почитала про эти таблетки, ясно?
You said we came up here just to have a look.
Вы сказали, мы поднимемся посмотреть.
And I can see how you could then look down on me from all the way up there.
Вижу как ты свысока смотришь на меня.
# A look in somebody's eyes # # To light up the skies # # To open the world and send it reeling #
посмотри в чьи-то глаза, что бы засияло небо что бы открыть новый мир и голос, который всегда будет рядом, и скажет что все в порядке
Take a look at this outstanding line-up we have here for you.
Взгляните на эти впечатляющие автомобили, которые мы для вас подготовили.
Look, if you come in here, you beat up on me, you trash the place,
Слушай, если ты приходишь, бьёшь меня, устраиваешь беспорядок.
Well, look who decided to show up for class.
Смотри-ка, кто-то решил начать думать.
I'll certainly look that up in chemistry textbook.
Обязательно проверю в справочнике по химии.
Gena. Scan these fingerprints, look them up in the database and send requests to all the others.
Ген, отсканируй отпечатки, посмотри по нашей базе и отправь запросы во все остальные.
Look, 20 years from now when you wake up in your cell, and you look at yourself in your dented tin mirror, here's what you're gonna see.
Послушай. Очнувшись в камере через двадцать лет и взглянув на себя в помятое зеркало, ты увидишь
I look at Conner, and I see that seven-year-old scrub that I grew up with, and it's like, how could you be mad at a seven-year-old?
Я смотрю на Коннера и вижу семилетнего сопляка, с которым вырос. А как можно злиться на семилетнего ребенка?
Look, I work close to the bank, SUV peels out, cop cars show up, I wrote it down, if you guys aren't interested, it's cool.
Я работаю по соседству с банком я записал номер то это здорово.
Look who's up.
Смотрите, кто проснулся.
Look, I can find you guys a place to hole up, ride this thing out.
Слушайте, можем найти место для укрытия и переждать всё это.
Look, I-I think I got something that's gonna clear this all up for you.
Сейчас я кое-что покажу, и ты сразу всё поймёшь
I came up here to look after Patty, yeah, if Joe was in the hospital after my father couldn't do it. We...
ѕриезжал присмотреть за ѕэтти, если ƒжо был в больнице, а мой отец был зан € т.
That sounds kind of nice, everyone's shit mixing, because then someday some of your shit is gonna meet up with some of my shit, and we'll have something to look forward to, you know?
Это даже звучит мило. что все дерьмо смешается, это же значит, что однажды твое дерьмо встретит мое дерьмо, и это значит, что у нас все еще впереди, да?
Keep your head up. Look straight ahead. But don't stare at anybody.
Держи голову высоко, смотри перед собой, но ни на кого не пялься.
- Look who I found coming up the stairs!
- Смотрите, кого я нашла на лестнице!
Now, look, we're only gonna have a short window to do this, uh, before your skin closes up again.
Теперь слушай, у нас будет совсем немного времени, пока твоя кожа снова не закроется.
Look, any weapon that the police or military has eventually ends up on the street.
Слушайте, любое оружие, которое есть у полиции или армии, оказывается на улицах.
And how stupid are we gonna look when she comes waltzing up that drive.
А как глупо мы будем выглядеть, когда она появится, пританцовывая, на пороге?
But, you know, that might make you look like a suspect, so it's up to you.
Но знаешь... ты можешь стать подозреваемым, так что тебе решать.
He get a look at the driver who picked her up?
Он видел водителя, который ее забирал?
Alan Dershowitz told me to look you up.
Алан Дершовиц сказал мне встретиться с вами.
Look, I think Chris is ready to step up.
Послушай, я думаю, что Крис готов выдвинуться.
Let's split up and look for her.
Давай разделимся и поищем ее.
Look, man, I got a grave to dig right over there, and you can't be here when the funeral party shows up.
Послушай, мне нужно вот там могилу рыть. И тебя тут быть не должно, когда все приедут на похороны.
She gets up... and she's got this look in her eye.
Она встаёт... и у неё такой взгляд.
Look it up. Look who did it.
Посмотрите, кто ещё это делал.
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up against the wall 84
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up top 130
up against the wall 84
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50