English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Loosen up

Loosen up Çeviri Rusça

429 parallel translation
If you can make him talk, he'll feel better and loosen up.
Если вы сможете заставить его говорить, он почувствует себя лучше и расслабится.
While you're at it why don't you also loosen up a bit more on the other two D's the "dating" and the "dance"?
И раз уж вы начали почему бы вам ни смягчить позицию по двум другим пунктам : ... "свидания" и "танцы"?
Don't let her loosen up!
Неотпускайте!
Loosen up your waist.
Свободней в талии.
C'mon, boy, loosen up. I was just doing the old broad a favor!
Да расслабься ты, обычное мужское дело.
Sonny, things are starting to loosen up.
- Эй, Санни. - Что? Дела выходят из под контроля.
Loosen up, for God's sake.
Расслабьтесь, хоть чуть-чуть, ради Бога.
I have to loosen up.
Я должен расслабиться.
Do you want to tell me that I have to loosen up?
Значит, я должна убраться отсюда?
Now, loosen up.
Теперь расслабься.
Come on, loosen up.
Давай, расслабься.
Hey, come on. Loosen up, man.
Да расслабь ты булки, чувак!
let's loosen up!
Завидуешь, потому что люди платят ему за секс?
If you're going to hang out with me, you've got to loosen up.
Не напрягайся. Будь свободнее.
Hey, loosen up, guys!
Расслабьтесь, ребята!
Yeah, I think they're starting to loosen up a bit.
Кажется они начинают понемногу растягиваться.
Loosen up, babe.
Брось, приятель.
Loosen up.
Дa рaсслaбься ты.
Come on, Apu, honey, loosen up.
Ну же, Апу, милый.
Oh, come on, love, loosen up.
Ну же, милочка, расслабься.
Come on, loosen up.
Да ладно, расслабься.
Calm down, loosen up...
У спокоимся, расслабимся...
Oh, would you loosen up?
Да будь ты проще.
Loosen up them ropes.
Берите канат. Вот так. Хорошо.
Commander, loosen up!
Командор, расслабьтесь!
I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow.
Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку.
That will loosen up his little beanie.
Это разомнёт и ослабит его маленькую шапочку.
You know, give the people a chance to loosen up.
Понимаешь, нужно дать людям расслабиться.
- Just a minute. Let me loosen up here.
Сейчас, только ослаблю ремень.
Well, Buffy said she did wanna loosen up, you know, have some kid time.
Ну, Баффи сказала, что хотела расслабиться, знаешь, беззаботно провести время.
– Come on. Loosen up, mate.
Расслабься, старик.
Loosen up a bit, Ian.
Расслабься немного, Иэн.
Like, loosen up!
Не будь таким придирчивым!
Loosen up, man.
Расслабься, старик.
- Come on, honey, loosen up.
- Давай, дорогая, расслабься.
We need to loosen them up.
Наша задача - успокоить их.
It'll loosen you up.
Это тебя расслабит.
Come on, boy, loosen them up.
Давай, парень, расслабь ноги.
Loosen-up, we will have a doctor with us to take care of him.
- И что тут смешного?
We're gonna loosen it up.
Мы будем уменьшать ее.
I was trying to loosen them up a little bit.
Я пытался их немножко расшевелить.
Perhaps we should loosen things up a little bit... meet in a less official capacity.
Возможно, нам стоит немного ослабить путы протокола... встретится в менее официальной обстановке.
You need to loosen up.
Вам надо немного расслабиться.
Loosen up.
Отойди.
Loosen them up.
Расслабь их.
All right, loosen those gaskets. All the other sails up.
Ну, давайте, что так медленно!
Loosen it up.
Раскованности.
That will loosen you up.
И тогда ты расслабишься.
Loosen up.
Расслабься.
Maybe I could loosen them up a bit.
Mожет, я могу немного ослабить.
"Well, loosen it up a bit, will you?"
"Хорошо, не надо так затягивать."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]