English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make an appointment

Make an appointment Çeviri Rusça

485 parallel translation
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
I think they'd like to make an appointment with you.
Кажется, хотят договориться о встрече.
I didn't make an appointment, but this is urgent.
Простите, что без звонка, но это срочно.
You're free to make an appointment.
Запишитесь у секретаря.
Perhaps if you could make an appointment for next week?
Быть может, вы согласитесь на встречу через недельку?
- Why make an appointment to see us at ten?
- Зачем договариваться о встрече в десять?
Make an appointment.
Увидимся на следующей неделе.
If you'd care to make an appointment!
Если вы хотите договорится о встрече!
Uh, Miss Dickinson. Dr. Winston asked me to make an appointment for a lady friend of mine.
Извините, сержант, то есть мисс Дикинсон.
Make an appointment for me with him.
Назначь мне с ним встречу.
If you wanna see Swan, call and make an appointment.
Не зли меня. Если нужен Сван, звони и договаривайся о встрече.
I'd like to make an appointment with Count Scarlioni, at his earliest convenience, if you don't mind, that is.
Я хотел бы договориться о встрече с графом Скарлиони, когда ему будет удобно, если не возражаете.
Just call me up to make an appointment.
Просто позвоните, чтобы договориться о встрече.
Make an appointment. That's okay.
- На будущее, договаривайся заранее.
- Make an appointment.
Позвонить и что?
I read somewhere once that when the other side of things breaks down... one thing you can do is make an appointment with each other for sex.
Я когда-то где-то читал, что если что-то не ладится... то можно попытаться все исправить при помощи секса.
- I'll make an appointment for you.
- Я тебя запишу к нему.
In the meantime, make an appointment with a probation officer who will make a recommendation to me regarding your sentence.
— оветую встретитьс € с вашим куратором, который даЄт мне рекомендацию относительно вашего приговора.
I'll make an appointment for a doctor.
Я назначу приём к врачу.
If you wish to speak to me you must first make an appointment with Rom.
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
She asked me to make an appointment with you.
Она просила договориться о свидании с Вами.
Tell them to make an appointment.
Скажи им записать на прием.
I suggest you make an appointment.
Предлагаю вам записаться на прием.
I can make an appointment.
Я могу назначить встречу.
Maybe we can make an appointment for you to see Dr Wade.
Может быть, нам удастся попасть на приём к доктору Уэйд.
Would you like to make an appointment? No.
- Вы хотите записаться на прием?
When you want them to take a bath, you make an appointment.
Когда ты хочешь, чтобы они помылись просто записываешь их на приём.
May I make an appointment to speak to you on behalf of my readers, sir?
Можно ли взять на себя смелость говорить с вами от имени моих читателей, сэр?
Okay, Mom, I'll make an appointment.
Ладно, мам, я запишусь.
I'll make an appointment to go see him tomorrow.
Я договорюсь о встрече на завтра.
If I want to see Leamon I make an appointment.
А я, чтобы увидеться с мужем записываюсь к нему на приём.
If you want to see me, you will make an appointment.
Если хотите поговорить со мной, то прежде надо назначать встречу.
Fine, I'll make an appointment.
Хорошо, я запишусь на прием.
If you're here to do business, we could make an appointment for tomorrow.
Если вы здесь по делу, мы могли договориться о встрече на завтра.
He's in town every Thursday. We can make an appointment...
Он в городе каждый четверг, так что мы могли бы назначить встречу через пару недель.
Now, Liam, make an appointment with her.
Ћиам, назначишь ей новую встречу.
I'll make an appointment for you.
Я договорюсь о встрече для тебя.
You should make an appointment.
Вам нужно назначить встречу, чтобы все обсудить.
- Make an appointment.
- Назначь встречу.
He said you'd drop by to make an appointment.
Он сказал, что Вы зайдете ко мне на прием.
Make an appointment for a week.
Приходите через неделю.
Can I make an appointment?
Я могу с ней увидеться?
Now, go make an appointment before you do any more work on this case.
А теперь назначь встречу с ним, перед тем как продолжать работу над этим делом.
Shouldn't you make an appointment?
Правда? А ты не должна сначала записаться на прием?
I hope you don't mind I didn't make an appointment.
Надеюсь, ты не возражаешь, что я назначил встречу.
Make an appointment for us to have dinner next week.
- Пообедаем вместе на той неделе?
People call, they make an appointment, follow the rules.
Сюда люди звонят заранее, и, приходя, соблюдают правила.
I will make an appointment and meet with Robert in Amsterdam tomorrow
Завтра я лечу с Робертом в Амстердам.
Could I make an appointment for tomorrow?
Да.
Larry, we have to make Axel an appointment for a fitting.
Разумеется, Ларри, запиши Акселя на примерку.
Have to make an appointment.
Нужно назначить встречу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]