English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make a decision

Make a decision Çeviri Rusça

1,262 parallel translation
I DON'T KNOW IF THAT'S A GOOD IDEA. GENTLEMEN, WE NEED TO MAKE A DECISION, AND WE NEED TO MAKE IT NOW.
Думаю не лучшая идея джентельмены, нужно принимать решение и нужно сделать это сейчас
Just make a decision and stick to it.
Просто решай и придерживайся своего решения.
So if you ever come across a situation where you have to make a decision by yourself... do whatever you need to do to make sure that both you and Sayu live.
Если тебе придётся принимать собственное решение... который поможет вам обоим избежать смерти. Пообещай мне.
I think I have all the information I need to make a decision.
Думаю, у меня есть вся необходимая информация, чтобы принять решение.
You can't make a decision like this in the two minutes it took you to walk back from the NBS building.
Нельзя принимать такие решения за 2 минуты, пока переходишь улицу.
So maybe it's time to make a decision.
Настал час принимать решение.
You have to make a decision, Dad.
Вы должны принять решение, папа.
- Mom needs you to make a decision, Dad.
- Мама нуждается в вас принять решение, папа.
Well, something has to be done, he has to make a decision.
Ну, что-то должно быть сделано, он должен принять решение.
You shouldn't push Dad to make a decision he doesn't wanna make.
Вы не должны настаивать папы принять решение он не хочет сделать.
Well, he has to make a decision.
Ну, он должен принять решение.
I mean, when you don't spend money on somebody, you deny their care, or you make a decision that brings money in and you don't have to spend it, it's a savings to the company.
В смысле когда вы не тратите деньги на кого-то, вы отказываете в лечении или принимаете решение которое принесёт деньги Это экономически выгодно для компании.
Okay, wait results of aerial reconnaissance, then make a decision.
Ладно, подождем результатов воздушной разведки, потом примем решение.
Well, we'll have to make a decision one way or the other.
Надо принять решение.
Fat Rene is right. If he can't make a decision, we will.
Если он не может решиться, сделаем это за него.
If she was unaware of her surroundings, then why was she allowed to make a decision that was so important?
- Если она ничего не знает о происходящем вокруг, почему ей позволено принимать такие важные решения?
You know, Adrian, I think this is an opportunity for you to make a decision, a very important decision.
Знаете, Эдриан, думаю, что вам выпал шанс, принять решение, очень важное решение.
But it's still too soon to make a decision now...
Но будет очень легкомысленно решить все так быстро.
So when I make a decision, it stays made!
И если я принял решение, это закон!
I couldn't make a decision quickly like you all and I was leaning towards staying a police officer.
чтобы вернуться в полицию.
You've yet to make a decision and that's fine.
Ты еще можешь изменить свое решение, и это здорово.
We have to make a decision as soon as the boys are born, and I'm really on the fence about it.
Мы должны решить как только родятся мальчики, и я реально не могу определиться.
Just pick a card, just make a decision.
Просто выбери карту, прими решение.
It's called aboulia, the inability to make a decision or exercise will.
Это называется абулия, неспособность принять решение или осуществить действие.
The bakery wants me to make a decision by tomorrow. So if you can tell me your favorite by then, that would be great.
В пекарне хотят, что бы я принял решение завтра если бы ты мне сказала, какой самый вкусный, было бы здорово
Make a decision and put some effort in.
Прими решение и приложи к нему хоть немного усилий.
* * How long you have to wait for Omega Chi to make a decision about you going back?
Сколько времени, думаешь, Омега Кай понадобится чтобы решить, сможешь ли ты вернутся?
Everybody always says that leadership is about compromise, I never thought I'd have to make a decision like this.
Все говорят, что быть лидером - значит идти на компромиссы, я даже не думала, что мне придется принимать такие решения.
And I had to make a decision... of shifting my weight from one foot anchored to the building to the foot anchored on the wire.
И мне надо было принять решение. перемещая мой вес с одной ноги, прикованной к зданию... на ногу, стоящую на канате.
So I realized i needed to make a decision.
Я понимаю, что нужно принимать решение.
I just want to think about it and I will make a decision soon, I just...
И я приму решение уже скоро. Просто...
We had to make a decision about you.
Мы принимали решение относительно тебя.
Because every person, even you, reaches a point in their life when they take responsibility for the world they live in, and they have to make a decision - endure it,
Потому что все люди, даже ты, достигают какой-то точки в жизни, когда берут ответственность за тот мир, в котором они живут, и они должны принять решение - выносить его
Shut up and make a decision. Keep standing there, he's dead either way.
Если будешь просто стоять, то он умрёт в любом случае.
I will read you a list of people that I'm going to punish tomorrow. Check it and make your decision.
кого постигнет завтра моя кара а потом мы вместе посмеёмся над весёлым розыгрышем.
Now you got a decision to make, lex.
Сейчас ты должен решить, Лекс.
he was surely doing a tough decision now, kids, when i'm faced with a tough decision i like to make a list of pros and cons.
Это становилось трудным решением. Теперь, дети, когда я сталкиваюсь с трудными решениями Я предпочитаю взять желтый линованный блокнот, и составить список всех преимуществ и недостатков.
We have a decision to make.
Мы должны принять решение.
"It's going to cost a fortune to go back on this, and I'm just an asshole in a lab so could someone else please make the decision?"
"Чтобы всё исправить, придётся потратить кучу денег, а я всего лишь лабораторная крыса так что пусть кто-нибудь другой принимает решение, ладно?"
I'm afraid you have a decision to make.
Боюсь, тебе придется принять нелегкое решение.
Not a hard decision to make when you actually care about someone.
Несложное решение, когда вы о ком-то действительно заботитесь.
I know it's a very hard decision to make.
Я знаю, что это было непростое решение.
I-I don't mean to intrude, but... you might want to sit with this for a few days before you make your decision.
Я не хочу вмешиваться, но... может быть, вам подумать пару дней, прежде чем принимать такое решение.
Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
Итак, первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
... my resignation as Director General of Motion Pictures a decision I am forced to make for reasons of health.
к такому решению я вьнужден бьл прийти в связи с состоянием моего здоровья
If you were able to make this decision easily, it would have been a sign that you didn't want her that badly.
Если бы ты мог принять это решение легко, это был бы знак, что ты не хотел ее так сильно.
Well, Runyon, you've got a tough decision to make.
Раньон, ты должен принять трудное решение.
I just wanna understand why Evan's decided to make a very, very, very poor decision here.
Я просто хочу понять, почему Эван принял это очень, очень очень плохое решение.
I would probably just fire a warning shot to make my point, but it's really a field decision.
Я бы мог сделать предупредительный выстрел... и заставить его подчиниться, но но события развивались стремительно.
You have to make a decision.
Я должна что-то решить
Looks like you've a decision to make, doesn't it?
Похоже, ты приняла решение, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]