English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It happens

It happens Çeviri Rusça

6,151 parallel translation
It happens.
Такое случается.
If it happens, remember your role in her demise.
Если такое случится, помни какую роль ты сыграла в её гибели.
It happens.
Такое бывает.
- It happens.
Такое бывает.
It happens sometimes.
Порой это случается.
It happens.
Бывает.
Rare, but it happens.
Такое редко, но случается.
All I'm saying is, just don't be surprised when it happens, that's all.
Все, что я хочу сказать, только не удивляйтесь, когда это произойдет, вот и все.
With this, it happens every day.
А благодаря этому - это случается каждый день.
It happens.
Ну бывает.
Well, sleeping on the couch, it happens.
Спишь на диване, так бывает.
As it happens, she's not sick.
Оказалось, она не больна.
They want to know what happened before it happens and get a head start on events
Они хотят знать, что случилось, прежде чем это произойдет, и предвосхитить события.
And if you lick their tears when it happens...
А если ты при этом слизываешь их слезы...
When he does finally make his move, it happens fast, striking in a blitz-style attack most never see coming.
Когда он наконец действует, делает это быстро, нападает молниеносно, абсолютно непредсказуемо.
Until suddenly it happens and you find someone with whom every day is an adventure.
Пока этого не происходит, и ты встречаешь кого-то, с кем каждый день превращается в приключение.
It happens sometimes in other cemeteries.
Такое иногда происходит на других кладбищах.
I have very good organisational skills and when I set my mind to something, I make sure it happens.
У меня очень хорошие организаторские навыки, и если уж я чем-то займусь, то добьюсь результата.
Well, as it happens, we're standing across the street from the building that used to house Chumley's.
Ну, вот к чему, мы находимся через дорогу от здания, в котором располагался Чамлес.
Well, it's what happens, actually, when things like this occur.
Такое вообще-то случается, когда происходят подобные вещи.
It's just what happens.
Так бывает.
What happens if you can't live with it?
Что будет, если не сможешь с этим жить?
( Mindy ) And for something called morning sickness, it sure happens all the damn time.
И то, что называют утренней тошнотой, точно затянется на весь день.
My dad said if anything happens to it, we'll be responsible.
Отец сказал, что если с ней что-нибудь случится, нам придётся отвечать.
It's really great when that happens, isn't it?
Разве не прекрасно, когда такое случается?
It's just bliss when that happens.
Чудеса да и только.
What happens is, in utero, the egg is little-end down and then it turns round.
Происходит следующее : в утробе яйцо лежит острым концом вниз, а затем переворачивается.
Still, it won't be the last time something like this happens, you know?
И все же, это был не последний раз, когда случилось подобное.
It can't be worse than what happens now.
Хуже уже и быть не может.
This is coming up to what we call the Follow Through, cos if you get it wrong that's what happens.
Следующий поворот мы называем Связка, если в нём ошибиться, случается то, что мы видели.
And if you're saying whoever's fire command happens to be next in line when the token sweeps it is awarded the kill, then you're right.
И если ты говоришь, что чей-то выстрел случается следующим по очереди, когда происходит опрос, тогда ты прав.
When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like we're still that same age.
Когда травматические события происходят с нами в определённом возрасте, мы обычно относимся к ним так, словно нам всё ещё столько же лет.
Well, sometimes when something traumatic happens, our brain blocks it out as a defense mechanism, as a way of protecting ourselves.
Ну, иногда, когда случается что-то травмирующее, наш мозг блокирует это, как защитный механизм, чтобы защитить себя.
But whatever happens, Helen, you can't let it win.
Но что бы ни случилось, Хелен, Вы не можете позволить ей выиграть.
It just happens.
Это просто происходит.
Look, we just make a pact that no matter what happens upstairs, or on the stairs or in the laundry room, we don't invite it into our apartment.
Слушай, надо просто договориться, что бы там ни творилось наверху, на лестнице или в прачечной, в нашей квартире этому не бывать.
If and when the next murder happens, I need an alibi to prove it could not have been me.
Если и когда произойдёт следующее убийство, мне нужно алиби, чтоб доказать, что это не я.
It's cool, stuff happens.
Ничего, всякое бывает.
Nothing happens in this house without me knowing about it.
Ничего в этом доме не происходит без моего ведома.
Wait, what happens if it's a tie?
Погоди, а что случится, если будет ничья?
It simply happens to all of us.
Просто это случается с каждым.
Anything happens to the cameras, it appears on this log.
Если что-то происходит с камерами, появляется информация в данных.
The question is... What happens when the dream box is being invaded, when a tumor is so large, so demanding, it's sucking the dream box dry?
Вопрос в том, что случится с коробочкой в случае патологии, когда опухоль столь велика и так требовательна, погубит ли она всё волшебство?
This is what happens when they don't get it.
Вот что происходит когда они его не получают.
See, Cole and his partner Scott Galloway were in business together, but in that document, it says if anything happens to one of them, the other one gains control of the company.
Смотри, Коул и его партнер Скотт Галловэй вместе вели свой бизнес, но в этом документе сказано, что если что-нибудь случится с кем-то из них, другой получает полный контроль над компанией.
It's just that nothing funny ever happens in this town.
В нашей маленькой деревне сложно что-то утаить.
I want to say, guys, you know, we're getting a second chance here, and it's not something that happens to a lot of people, you know?
Я хотел сказать, ребята, вы знаете, что это наш второй шанс и ничего такого не произойдет на глазах у многих.
It just happens.
Она просто случается.
Yeah, but I mean, what happens to your parents if you don't do it?
Да, но что случится с твоими родителями, если ты не сделаешь этого?
It just so happens that I minored in Russian.
вторым иностранным я изучал русский.
Make sure it actually happens?
Убедиться, что это произойдёт на самом деле?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]