English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make something up

Make something up Çeviri Rusça

433 parallel translation
Make something up- - anything!
Делай что-нибудь... что угодно!
If you think they would make something up, they would tell a more convincing lie, huh?
А ты не думаешь, что если бы они врали, то... могли бы придумать более убедительную ложь, а?
I'll make make something up while you go and wait for me at my place.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Find something, make something up.
Найди что-нибудь, придумай что-нибудь!
No, I'll make something up and get rid of him.
Нет, я что-нибудь придумаю, чтобы отделаться от него.
- Make something up.
ПРИДУМАЙ ЧТО-НИБУДЬ
You can always make something up to justify it.
Всегда можно придумать какое-то оправдание.
Then I make something up.
- Потом придумываю что-нибудь.
It's much more fun if we make something up
Будет намного интереснее, если высосать всё из пальца.
- No, I'll have to make something up.
- Нет, придется выкручиваться.
Make something up.
Они что-то хотят сделать.
Make something up
- Придумай что другое!
- Make something up. lmprovise.
- Задержи их. - Как?
Just make something up.
Вы сможете сами придумать.
Make something up.
Придумайте что-нибудь.
Make something up.
- Ну и что? Какая разница?
I'll make up something. Let me come up.
Я что-нибудь придумаю.
SOMETHING THAT'LL MAKE THE BLOOD RUN THROUGH YOUR VEINS AND LITTLE SHIVERS GO UP AND DOWN YOUR SPINE.
Что-то, что заставит кровь струиться по вашим венам и от чего дрожь пробежит по вашему позвоночнику.
So now they do something good to make up for it, see?
и тeпepь дeлaeт дpyгим дoбpo, чтoбы зaглaдить cвoю винy.
There is no problem, it's just something inside of me that I make up.
Ева... 3де ( ь нет никаких проблем, про ( то что-то внутри меня.
You set something up and, uh, make sure it don't go wrong.
Просто будешь готовиться более тщательно.
I figure he's up to something, so I open the door careful, and I make a grab -
Я понял что он что-то замышляет, и я осторожно открыл дверь и попытался схватить -
Make up something if you have to.
Придумай, за что.
Make something up.
Придумай что-нибудь.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
- You could make up something for them.
Сочините, что-нибудь, пожалуйста.
lead it into the make-up room, I want to look something...
Отведи его в гримерную, хочу посмотреть кое-что...
Patch it up or make a new one, something like this.
Запатай их, или почини, что-то в этом духе.
I think I'm gonna just make up something on the spur of the moment, like "Thank you."
Я думаю, что скажу первое, что придёт в голову. Например, "спасибо".
I know what they cut off, but at least they don't make tobacco pouches out of them uhah... that's something else you soldier boy's made up...
Я знаю, что они отрезают. Но, по крайней мере,... они не набивают их табаком. А вот вы, солдаты, делаете именно это.
I'll make it up to you. Send you something for Christmas.
Ничего, ты наверстаешь.
He couldn't even make something like that up.
Он бы не смог выдумать такое.
I THOUGHT I'D MAKE UP FOR IT SOMEHOW. I'D EAT LESS OR SOMETHING.
я... несколько раз я останавливала такси.
I see that when you make up your mind about something, Nothing will change it for you.
Я так понимаю, что если ты решила что-то, ничего тебя не переубедит.
Someone ought to take this place up and make something out of it.
Надо бы, чтоб кто-нибудь занялся этим ресторанчиком и пустил дело на широкую ногу.
I did something to make your eyes open up, right?
Я сделал хоть что-то, что бы открыть вам глаза, так?
To do so, it needed something very special, full and precise details of my biological make-up.
Чтобы сделать такое, требовалось что-то очень особое, полные и точные детали моей биологической структуры.
This is the usual way with me. I always make up something and then...
У меня всегда так, напридумываю себе Бог знает что, а потом...
What do you say we go get something to drink, make up and be friends?
Что, если нам пойти выпить что-нибудь, помириться и стать друзьями?
It's like God gave you something, man, all those stories that you can make up, and He said, "This is what we got for you, kid. Try not to lose it."
Это как будто Бог одарил тебя – ты можешь сочинять разные истории и сказал : "Это тебе, парень, только не растеряй".
How can we make it up to you? " Let me tell you something for your own good, Julius. It's a crock.
- Джулиус, ради твоего же блага говорю тебе - все это дерьмо
Every time she tried to make the world a better place, something terrible came up inside her and pulled her back down into hell.
Каждый раз, когда она пыталась сделать этот мир лучше, у ней внутри просыпалось что-то ужасное и тянуло её обратно в ад.
I don't want anyone to know about this. So we have to make up a story... in case we run into any of my friends. Something simple.
Никто не должен об этом знать, нужно придумать на случай, если нас увидят вместе, что - нибудь простое :
I'm sorry. Something's come up I can't make it tomorrow. I ordered some crabs on a home shopping channel, and they're delivering them tomorrow.
Прости... что у меня завтра есть дела... их привезут именно завтра!
Every time I learn something essential I make up a law about it, so I never forget.
Каждый раз, когда я получаю уроки от жизни, я превращаю их в правила, чтобы не забыть.
If something happens, please look after Marge... - and make sure my kids grow up right. - Shh!
Если я умру, присмотри за Мардж и позаботься, чтобы мои дети выросли хорошими.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Why would the guy make up something like that?
Зачем бы тому парню было такое выдумывать?
Try something like that again... and I'll break up both your arms and make you carry them both in your teeth.
Попытаешься сделать так еще раз, и я тебе руки оторву и заставлю унести их отсюда в зубах.
In fact, I think I've come up with something to help me make some new friends.
Вообще-то, мне кажется, я нашел способ найти себе новых друзей.
I messed something up. I ´ m trying to make amends.
Я кое-что испортил, хочу исправить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]