More so Çeviri Rusça
9,273 parallel translation
Do not sin any more so that it does not happen With you something worse, Please, I beg you!
Не греши больше, чтобы не случилось с тобой чего хуже, пожалуйста, я тебя очень прошу!
And just so you know, I know you're more than just a thief.
И просто знай, я знаю, что ты больше чем просто вор.
So now you can make some more blue tigers.
Теперь ты сможешь нарисовать больше синих тигров.
It's so much more than that.
Это куда больше, чем это.
So the more people you got on this side of the fence, the more man you'll be.
Чем больше народа пройдёт через мост, тем больше станет и честь.
Thank you for the gift of this bread, to sustain these vessels, our bodies, so that we may have the energy to create a more beautiful world and break through our blocks and barriers in this life and ascend The Ladder of Enlightenment,
Спасибо, что даровал этот хлеб, чтобы питать эти сосуды, наши тела, в которых мы копим энергию чтобы создать прекрасный мир, и переступить через все преграды и барьеры этой жизни, и вознестись по Лестнице Просветления,
So he wants to make Lydia more powerful.
Он хочет сделать Лидию сильнее.
So allow me to demonstrate something more helpful to our cause.
Позволь продемонстрировать тебе что-то более полезное для нашего дела.
Okay, so if a spike in the K-Index means more lightning, then we can tell if they're coming.
Если резкий скачок К-индекса означает больше молний, значит можно определить, что они идут. – Да.
That's why I brought a car back down here so we could spend more time together and then drive back into the city.
Поэтому я заказал машину прямо сюда, чтобы мы могли провести больше времени вместе, а затем отправиться обратно в город.
Since that day, I have lost 4 more people that I love, that I cared so much about.
С тех пор я потерял ещё четверых дорогих мне людей, которых так любил.
OK, look, we have to do this quickly, OK, so Cupid doesn't change her MO and start killing more innocent couples.
Ладно, смотрите, мы должны сделать это быстро, понятно, чтобы Купидон не поменяла свою цель и не продолжила убивать невинные парочки.
So no more disappearing acts?
Так что, больше никаких исчезновений?
He was--he was so much more than just... A billionaire playboy.
Он был... он был намного большим, чем плейбой-миллиардер.
She wanted to do more for those people and for this city because she loved this city so much.
Она хотела делать больше для этих людей, и для этого города, потому что она очень сильно любила этот город.
And if you're Felicity's dad, you were married to Donna, and you make so much more sense now.
И если вы отец Фелисити, вы были женаты с Донной, и теперь все стало понятнее.
So what more reason do you need to check?
Вам этого не достаточно?
He, um... He told me he wants to destroy time... So there'd be no more death.
Он... сказал, что хочет уничтожить время... чтобы больше не было смертей.
So let's just do a couple more about me.
Поэтому позвольте рассказать немного больше обо мне.
And so, thank God, no one was hurt, Will excuse more.
А так, слава богу, никто не пострадал, извинят ещё.
Yeah, but you're so much more than that, you know?
Да, но ты нечто большее, понимаешь?
So just take some of Daisy's blood and make more of these.
То есть, просто возьмите немного крови Дейзи и создайте больше этих Нелюдей.
So we'll need more blood.
Так что нам понадобится больше крови.
'So, it turns out King's Cafe isn't a chippy any more.
Оказывается, в "Кингс кафе" больше не разгуляешься.
So, you're gonna need a lot more rebound sex.
Так что тебе нужно больше восстанавливающего секса.
So they'll lower their rates to attract more business.
Значит они будут снижать ставки, чтобы привлечь больше сделок.
You want to get her out so you can spend more nights with... what was her name?
Ты хочешь, чтобы она уехала, и ты смог бы проводить больше ночей с... как её зовут?
Gunfire brings more, so we have to work quietly.
На выстрелы стекаются больше, поэтому нам приходится по-тихому.
Your prudence as a cardinal was interpreted as a potential bridge between the progressive positions so dear to me and the more conservative ones so dear to Spencer.
Ваше благоразумие, как кардинала, было истолковано как потенциальный мост между прогрессивной позицией, что так дорога мне, и более консервативной, которой придерживается Спенсер.
If you had have shown it a bit more love, it might not have whinnied so much and the neighbours wouldn't have noticed.
Если бы ты проявил к нему чуть больше любви, возможно, он не ржал бы так громко, и соседи бы не заметили.
They'll be more likely to do so if our lives remain linked to theirs.
Они будут делать это с большей охотой если их жизни будут связаны с нами.
Usually your taunts and threats are so much more convincing.
Обычно твои насмешки и угрозы звучат более убедительно.
There's some nights up there when the sky's so clear, there's more stars than you can count.
Там бывают ночи, с таким ясным небом, на котором звёзд больше, чем можно сосчитать.
So I'm gonna ask you one more time...
Я спрошу ещё раз...
The rune will be far more powerful than anything you've faced so far.
Руна будет куда сильнее, чем те, что встречались тебе ранее.
So we won't see your sweet little face for ten more years?
И мы не увидим твое милое личико следующие десять лет?
But really to scrutinize our leadership, so I beg of the two of you, don't do anything that would cause the Clave to lose even more trust in us.
Но на самом деле, будет наблюдать за нашим руководством, поэтому я прошу вас не делать ничего, из-за чего Конклав будет еще больше не доверять нам.
Back at the saloon, I ran into a woman, and she caused me to have more memory flashes, so...
Там в салуне я столкнулась с женщиной и у меня из-за неё была вспышка воспоминаний, так что.....
You're so much more than you let on.
Ты скрываешь многое о себе.
So there are no more stakes.
Так что ставок больше нет.
Right, so just ask me one more time.
Да, поэтому просто спроси меня еще раз.
So, what, they hate me even more now that I won't put a halo on his head?
Так они ненавидят меня еще больше, из-за того, что я не стала возводить нимб над его головой?
Uh, something's going on with you, and it has to do with that mysterious container, so no more games... what's in it?
С тобой что-то происходит, и это явно из-за того таинственного контейнера, так что хватит игр. Что в нём?
So... if we want to feel more connected to our environment, sometimes it's helpful if we actively embrace it and those around you.
Итак... Если ты хочешь чувствовать себя более связанным с окружающим миром. Иногда помогает, принятие окружающего нас мира.
So, why not add one more murder to the pile?
Так почему бы не добавить до кучи еще одно убийство?
Your moral outrage would be far more convincing, Non, if so many had not died as a result of your reckless, delusional actions.
Твоё негодование было бы намного более убедительным, Нон, если бы многие не погибли из-за ваших опрометчивых, бредовых действий.
If you hate bigots more than aliens, then, why are you giving Senator Crane so much attention?
Если Вы ненавидите фанатиков больше, чем пришельцев, то почему Вы уделяете сенатору Крейн столько внимания?
So let's try to question Emile one more time.
Давайте попытаемся поговорить с Эмилем ещё раз
So that foster kids can find valuable resources, but more importantly, so they can find each other.
Так что приемные дети могут найти ценную информацию, но, что более важно, они смогут найти друг друга.
So the more kids they place, the more money they make, which means that some companies are, like, pretty much taking anyone who's willing to foster.
Поэтому, чем больше детей устроено в семьи, тем больше денег они получают. А это значит, что некоторые компании отдают детей любой семье, пожелавшей стать приемной.
"Jane Chatwin knew his need to make others suffer " was only because he felt so alone in his cursed state, " because the more Ellis played,
Джейн Чэтвин знала, что ему нужно заставлять других страдать, только потому, что он был так одинок в своём проклятье, ведь чем больше Эллис играл, тем безумнее он становился.