English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My dearest friend

My dearest friend Çeviri Rusça

64 parallel translation
Never when I decided to become a psychiatrist did I imagine I'd be writing my first prescription for my dearest friend.
Когда я решил стать психиатром, я и не подозревал, что свой первый рецепт мне придется выписывать для моего любимого друга.
My dearest friend in the whole world.
Мой самый дорогой друг во всем мире.
My dearest friend.
Мой дорогой друг.
Sonya's so young. - Sonya's my dearest friend.
Наташа, Соня так молода...
You know you're my dearest friend.
Ты же знаешь, ты моя дорогая подруга.
Jack, I know your father was my dearest friend, but you can do nothing to help me. Jack?
Джек, я знaю, твoй oтeц был мoим лyчшим дpyгoм, нo ты нe cмoжешь мнe пoмoчь!
"I do not need to murder my dearest friend for a pittance."
И мне не надо убивать любимую подругу за жалкие гроши.
My dearest friend if you don't mind I'd like to join you by your side
Мой дорогой друг если ты не против Мне бы хотелось быть с тобой рядом
I do not pretend to regret anything I shall leave in Hertfordshire, my dearest friend, except your society.
Я ни о чем не буду сожалеть, покидая Хэртфордшир, только о здешнем обществе.
Thanks a lot, my dearest friend.
Большое спасибо, мой дорогой друг.
My dearest friend.
Моя ближайшая подруга.
He's my dearest friend. I thought I was your dearest friend.
Отполируй свой ломик для мусора, как ты это умеешь.
All I know is that you were my dearest friend.
Я только знаю, что ты была моим самым дорогим другом.
- You've killed my dearest friend!
- Ты убила моего лучшего друга!
" It had to do with my dearest friend,
Это мой лучший друг...
I do trust you. You are my dearest friend.
Я доверяю тебе, ты мой лучший друг.
Because it contains every moment, every second.. .. that I've spent with my dearest friend.
Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом.
My dearest friend, the break is made.
Мой драгоценный друг, разрыв сделан.
My dearest friend!
Кореш!
It's Yongee's--my dearest friend
Ёна, кореша моего.
He was my dearest friend
ќн был моим самым близким другом.
I present to my dearest friend, Lotte! - Yes!
-... с моей любимой подругой, Лоттой!
My dearest friend...
Моя дражайшая подруга...
Sameer was not only my son, he was my dearest friend.
Самир был мне не только сыном, но и дорогим другом.
I promise you... if the day ever comes, it will be you I turn to, because I know you are my dearest friend in this world.
Я обещаю... если когда-нибудь этот день придёт, мои мысли будут о тебе, потому что я знаю – ты мой самый близкий друг в этом мире.
Winnie McGoogan, my dearest friend.
Уинни, мой верный друг.
Mr. Hotchkiss, your mother is my dearest friend here.
Мистер Хотчкисс, ваша мать - моя дражайшая подруга.
And yet I'd be lying if I said that the circumstances that brought you here to witness this with me, my trusted colleague, my dearest friend, didn't feel like the hand of God.
Я бы солгал, если бы сказал, что обстоятельства, которые привели тебя сюда, дабы ты встретил это со мной, мой верный соратник, мой ближайший друг, не напоминают руку Господа.
Clary, this is Luke, my dearest friend.
Клэйри, это Люк, мой ближайший друг.
But so long as you are my dearest friend,
Но пока вы, моя - самая дорогая подруга,
He was my dearest friend, you know.
Ты же знаешь, он был моим лучшим другом.
That we're a couple and she is my dearest friend.
Мы стали парой. Она моя дорогая подруга.
My dearest friend and a most divine lover. What can I say, madame?
Мой ближайший друг и божественный любовник.
You are my most trusted advisor, my most valued general, and my dearest friend.
Вы мой самый верный советник, самый ценный полководец и самый дорогой друг.
They all began with "My dearest friend"
И начинались одинаково : "Моя дорогая подруга"
Please allow me to introduce you to my dearest friend.
Пожалуйста, позвольте вам представить мою горячо любимую подругу.
Well, my dearest friend, Victoria Grayson, has been in a terrible accident, and I must see her.
С моей дорогой подругой, Викторией Грейсон, Произошло несчастье, и я должна увидеть её.
Oh, Anouk, you're my dearest friend, but when you're in my office, you're my patient, and I need to ask you certain questions.
Анук, ты моя лучшая подруга, но в моем кабинете — ты моя пациентка, и я обязана задать тебе эти вопросы.
The chance to behave like a girl of the streets... ( Woman ) Because men like you, my friend, there's any number of them... ( Man )... should fulfill your dearest wish.
- Конечно! Вести себя как уличная девка! - Поскольку мужчин как ты, мой друг, полно...
My oldest, dearest friend.
Мой старый, добрый друг.
It's like a visit from my oldest, dearest friend.
... как будто воспоминания о прошлом, дорогой друг.
You are my dearest friend. "
Ты мой лучший друг. "
He's my dearest white friend.
Да, ты такой грязнуля...
How could I say no to my oldest and dearest friend? How could I say no to my oldest and dearest friend?
Как я мог отказать моему самому давнему и самому дорогому другу?
He's my oldest and dearest friend.
Мой самый лучший друг.
Miss Browne, Miss Norcliffe, my oldest and dearest friend.
Мисс Браун, Мисс Норклифф, мой давний и самый дорогой друг.
My sweetest, dearest friend, and she's just gone!
Моя милая, дорогая подруга, и её больше нет!
My sweetest, dearest friend and she's just gone.
Моя милая, дорогая подруга, и её нет.
Slug, my oldest and dearest friend.
Улитка без домика, мой старый добрый друг.
And when word leaks six months later that I've been spending time with one of my oldest, dearest, most trusted advisors, who selflessly acted as the mouthpiece of my administration when I was lying half-dead on a hospital bed, who has always stood beside me as my friend and colleague...
И когда просочится слух полгода спустя что я провожу время с одной из моих старых, дорогих и доверенных советников, которая самоотверженно стала рупором моей администрации, когда я лежал при смерти на больничной койке, которая всегда оставалась со мной
My dearest Mina, my darling friend.
Моя дражайшая Мина, моя дорогая подруга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]