English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My life is over

My life is over Çeviri Rusça

246 parallel translation
My life is over!
Моя жизнь кончена!
My life is over.
Кончилась жизнь.
- Jacek, you are too young for me. I have a child, my life is over.
- Яцек, вы для меня слишком молоды, у меня ребенок, у меня все это уже позади...
My life is over.
Моя жизнь кончена.
Even if I don't get what I want, my life is over.
Если я не получу того, что мне нужно, мне конец.
My life is over anyhow
В любом случае мне конец
My life is over! FRASIER :
Моя жизнь кончена!
[CRYING] It's not like my life is over.
Это же не значит, что моя жизнь кончена.
As far as I'm concerned, my life is over.
Насколько мне известно, моя жизнь закончена.
Yeah, my life is over.
Да, моя жизнь кончена.
My life is over, spared for a lifetime of horrors in my sleep, waking each day to grief.
Моя жизнь окончена, в обмен на пожизненные кошмары, и пробуждения в холодном поту.
God, my life is over.
Боже, жизнь сочтена.
My life is over. The Pah-wraiths sent you to destroy me.
Моя жизнь кончена.Призраки Па послали тебя чтобы меня уничтожить.
Sam, without you and your brother, my life is over.
Сэм, без тебя и твоего брата моя жизнь кончена.
My life is over.
Моя жизнь окончена.
Oh, my life is over.
О, моя жизнь окончена.
THAT MY LIFE IS OVER?
То, что моя жизнь кончена?
That part of my life is over.
С этой частью моей жизни покончено.
- My life is over.
Моя жизнь кончена.
Maybe you're onto something. If you think about it, my life is over too.
Может ты тут и права, потому что, если подумать, моя жизнь фактически тоже закончена.
My life is over and I'm gonna wind up working at Red Lobster.
Моя жизнь кончена и я закончу работой в Красном Лобстере.
- That part of my life is over.
Махалик, я уже сказал.
My life is over...
Моя жизнь кончена...
What's the point? My life is over.
Моя жизнь кончена!
My life is over...,
Пропала жизнь!
God, my life is over.
Боже... мне конец.
My life is over!
Жизнь кончена!
I mean, I was telling Mr Pashmuti here, my life is over.
Я вот говорила мистеру Пашмути, моя жизнь кончилась.
My life is over!
Жизнь кончилась!
I was encouraged by a crow, my life is over
Я опустилась ниже плинтуса, если меня подбадривает Ворон.
The life of a pirate for me oh, a pirate's life is a wonderful life. They never bury your bones. For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones oh, my good friend Davy Jones.
Ах, как я рад, что я старый пират, могилы мне не видать, погибнув, признаться, отправлюсь обратно в пучине морской пребывать, в пучине морской пребывать ".
Sometimes I feel very old, like my whole life is over.
Иногда я чувствую себя старухой, будто бы вся моя жизнь уже позади.
My life as a Klingon is over.
Моя жизнь как клингона закончена.
My life is almost over.
Моя жизнь почти закончена.
My life isn't over yet which is why I suggest we get on that ship and sip champagne with some lonely, rich broads.
Моя жизнь еще не закончилась, поэтому я предлагаю сесть на корабль и попивать шампанское среди одиноких состоятельных красоток.
My life of crime is over.
Моя криминальная жизнь окончена.
A project like that takes over your life. My life is just starting to feel normal.
Такой проект, как этот, полностью занимает твою жизнь, а моя жизнь только начала становиться нормальной.
-... my life as I know it is over.
- это то, что моя жизнь, как я её знаю, закончена.
This is part of Grandpa's evil plan to take over my life, abolish my free will, pull me in into the Gilmore world, dress me in pearls, and ruin my life.
Это часть злобного плана деда завладеть моей жизнью, лишить меня свободы выбора, втянуть меня в мир Гилморов, одеть в жемчуга и разрушить мою жизнь. Я что-то упустила?
Listen, if I don't get that skateboard back, then my life as I know it, in America, is over.
Слушай, если я не верну это скейтборд обратно, тогда моя жизнь, как я ее знаю в Америке закончится
Now, at one point in my life, you saying a couch that I carefully picked out and had to pay off over eight months is terrible might've hurt my feelings, but not anymore.
Теперь с моей точки зрения. Ты говоришь, что диван, который я тщательно выбирала и за который расплачивалась в течение 9 месяцев - ужасен. Это должно ранить мои чувства, но - нет.
It gives me a sense of power over my life, a little control in a world where very little is controllable.
Он дает мне чувство власти над моей жизнью, немного контроля в мире, где очень мало что контролируемо.
I said that I liked tea because you were kind enough and courageous enough to open my eyes to a whole new world of hot beverages, which is just one of the millions of things that you have done to improve my life over all these years.
Я сказал, что мне понравился чай, потому что ты была так любезна... и так отважна, открыть мне целый новый мир... горячих напитков, что лишь капля из того миллиона вещей, которые ты сделала, чтобы улучшить мою жизнь... за все эти годы.
I'm ten years old, my life is half over.
Мне десять лет - полжизни уже за плечами.
I am so afraid that my life is living me... and soon will be over, and not a moment of it will have been my own.
Мне безумно страшно... жить, не принадлежа себе, и понимать, что жизнь коротка, и что ни секунды я уже не проживу так, как захочу.
If I don't meet this deadline... my life, the one I was planning for, is over.
Если я не успею в срок, то все планы рухнут.
Because you're jealous that my life's just getting started and yours is over.
Ты мне завидуешь. Моя жизнь начинается, а твоя кончилась.
My life as I know it is over, okay?
Моей привычной жизни пришел конец, ясно?
I vow that just because I'm 56 years old does not mean... that my romantic life is over.
Клянусь, тот факт что мне 56 лет, не означает, что в моей жизни нет места романтике.
And even though I thought I was really pushing this whole private school thing for you, I might have actually been sort of over-investing in your life so that I wouldn't have to start my own, which is completely wrong.
И хотя я думала, что устраиваю тебя в частную школу ради твоего блага возможно я немного перестаралась с вложениями в твою жизнь чтобы мне не надо было начинать собственную, которая идёт наперекосяк.
Just because my marriage is over, doesn't mean my life is.
То, что мой брак умер, не значит, что моя жизнь окончена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]