Not much longer Çeviri Rusça
375 parallel translation
Not much longer.
Не очень долго.
Not much longer!
Больше не буду!
Not much longer, ladies and gentlemen and the preliminaries will be under way.
Осталось недолго, дамы и господа, и предварительные бои начнутся.
"Eternity is not much longer than life." René Char
"Вечность короче, чем жизнь". Рене Шар
Not much longer, man, we've gotta move.
Не копошись, пора двигать.
And when they have finished... they will strap you to a table... not much longer than this bench.
И когда они закончат они привяжут вас к столу не намного длиннее этой скамьи...
Not much longer, I fear.
Боюсь, что недолго.
I'm not going to stand for this much longer.
- Долго я это терпеть не буду.
He'll not be that much longer.
- Ему недолго оставаться на посту.
I could, perhaps, just like any other man... although not for much longer at my age.
Просто моему возрасту это уже несвойственно.
Well, there's not much point in standing here discussing it any longer.
Ну, нет особого смысла, в том чтобы стоять здесь и обсуждать далее.
They're not going to hold much longer.
Теперь он не продержатся долго
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
You will not be kept in suspense very much longer, Doctor.
Подождите немного Доктор.
But listen closely Not for very much longer
Но послушай - осталось недолго
- You'd rather be with somebody who's not going to live much longer.
Что ты имеешь в виду? На самом деле ты бы хотела побыть с тем, кому осталось совсем недолго жить.
Doctor, she's not going to last much longer.
- Похоже, она долго не продержится.
We know that you are not going to live very much longer.
Мы знаем, что Вам осталось мало жить.
Not for very much longer, I'm afraid.
Боюсь, уже ненадолго.
Like this... I'm not going to live very much longer.
Не очень-то это укрепляет.
But not for much longer.
Но не больше.
Not for much longer by the looks of you.
Недолго уже, судя по вас.
In order not to say anymore, after living longer as much as I can say...
Я не могу рассказать больше, чем мне может позволить жизнь...
Not for much longer, it seems.
Был ваш проект.
I mean, I'm not gonna be here much longer.
Я имею в виду, что не хочу больше тут торчать. Да.
- Yes, but not for much longer!
- Да, они ненадолго!
There's not that much longer to go.
Мне не так долго до выхода.
I'm not going to be able to keep this quiet much longer, Larry.
Ларри, я не могу скрывать твою работу до бесконечности.
Yes, but not for much longer, they won't.
Да, но больше не будут носить.
You are not gonna be able to continue breathing on your own for very much longer.
Скоро вы не сможете самостоятельно дышать. Осталось не так долго.
Hello. As you may know, I might not be around much longer.
[Skipped item nr. 23] мне уже недолго осталось.
We're not gonna have power much longer.
Не на много времени нам хватит энергии.
Yes, but not for much longer.
Но не слишком долго.
Mila may not be around much longer.
Мила не задержится с нами слишком долго.
I'm not gonna put up with it much longer.
Больше я не буду это терпеть.
Do not feel too much, for I'll only be singing for a short time longer
- Обуздай свои чувства, ибо петь я буду очень недолго.
The protoblood will not sustain me for much longer
Протокровь недолго сможет поддерживать мои силы.
Your beauty will not soften my anger much longer.
Ваша красота смягчит мой гнев, но не надолго.
We may not have that for much longer.
У нас уже может не быть этой возможности.
You and your friends will not last much longer.
Ты и твои друзья так долго не протянете.
It may not be much longer.
Это возможно ненадолго.
He's not gonna live much longer, is he?
Ему недолго осталось, да?
Sadie's not gonna put up with it much longer.
Сэди не будет ждать. Времени немного.
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host.
Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
Oh, and you're not gonna be first sergeant much longer, first sergeant.
Так что Вам не долго осталось ходить в старших сержантах, старший сержант.
They're in prayer but not for much longer
Они молятся, но это ненадолго.
I know this is difficult, but you have to face the fact that your son may not live much longer.
Я знаю, это нелегко, но вы должны смириться с тем фактом,.. ... что ваш сын умирает.
His hair shall not grow much longer. Saws't thou yon new moon?
Наш брат не выживет, и волосы его успеют отрасти немногим больше ;
My father's not going to last much longer
Боюсь, отцу скоро тоже придет время.
- He's not waiting around much longer.
- Он не будет слишком долго ждать
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, and when we run out, those of us taking it are going to die.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
not much 1269
not much else 17
not much time 18
not much to tell 24
not much to go on 18
longer 83
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not much else 17
not much time 18
not much to tell 24
not much to go on 18
longer 83
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
not men 17
not my business 24
not my president 35
not money 32
not more 51
not my call 19
not my fault 59
not married 43
not my baby 22
not men 17
not my business 24
not my president 35
not money 32
not more 51
not my call 19
not my fault 59
not married 43
not mad 22
not many 102
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my family 17
not moving 47
not my department 16
not my style 36
not many 102
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my family 17
not moving 47
not my department 16
not my style 36