English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not talking to you

Not talking to you Çeviri Rusça

1,131 parallel translation
I'M NOT TALKING TO YOU, REMEMBER? YEAH, RIGHT.
Я с тобой не разговариваю, ты помнишь?
IT FELT WEIRD, NOT TALKING TO YOU.
Так было странно не разговаривать с тобой.
I'm not talking to you.
Я не с тобой разговариваю.
I'm not talking to you.
Я разговариваю не с тобой.
I'm not talking to you, baby.
Детка, это я не тебе.
I'm not talking to you.
Я с тобой не разговариваю.
I'm not talking to you guys.
Я с вами не разговариваю.
I'm not talking to you.
Тебя не спрашивают
Boss, where were you when we needed you to fight the Chetniks? I'm not talking to you.
- Где вы были, когда нужно было драться с четниками?
In case you hadn't noticed, I'm not talking to you.
Если ты не заметила, я с тобой не разговариваю.
However, not talking to you has turned out to be impossible.
И все же я больше не в силах не общаться с тобой.
This is me not talking to you!
Сейчас... Это я, и я не разговариваю с тобой!
L " m not talking to you.
Я не с тобой разговариваю.
No, I am not talking to you.
Нет, я говорю не с вами!
I'm not talking to you.
- Я с вами не разговариваю.
Not talking to you.
Не говорить с тобой.
- I'm not talking to you.
- Я с тобой не разговариваю.
Just for that, I'm not talking to you.
За это я с тобой не разговариваю.
Ray, you deliver better than anybody I know but I'm not talking to you as a businessman.
- Рэй, никто не работает так, как ты, - Рэй, никто не работает так, как ты, но пойми, я говорю с тобой не как бизнесмен.
I'm not talking to you, Joe.
- Я ведь не с тобой разговариваю. Я обращаюсь к Рэю. - Я ведь не с тобой разговариваю.
And I'm not talking to you.
И я не разговариваю с тобой.
You know... I'm not sure we should be talking to anybody, right now.
Знаете я не уверена, что мы должны говорить с кем-то сейчас.
Pete, I'm not even supposed to be talking to you.
Пит, я не должна с вами разговаривать.
But you're not talking about having Cindy's child. You want to clone her.
Благодарю вас.
Obviously you can't hear that, but I'm not talking to myself because they're filming.
Ясное дело, ты этого не слышишь, но я не говорю сам с собой потому что тут снимают.
I'm not supposed to be talking to you at all.
Я не должна с вами вообще разговаривать.
But after talking to a dear friend... I realized that church is just not where the party is, if you know what I mean.
Но после беседы с моим дорогим другом я понял, что церковь - это не то место, где зажигают, если вы меня понимаете.
I'm not talking about the sweets. The kids trying to kill you.
я о парнях, которые тебя укокошить пытались!
See, that's pussy talking to me right there- - something you might not never know nothing about.
Вон как она со мной общается. У тебя этого не будет.
You know... I find myself talking to you when you're not even around - just carrying on conversations.
" наешь... я ловлю себ € на том, что разговариваю с тобой, даже когда теб € нет р € дом..
And I'm sorry, but I promise you, I'm gonna make it up to you. I'm not talking about that.
Прости, но я обещаю что скоро это исправлю.
Well, I'm not fucking talking to you. "
Тогда я бля с тобой не разговариваю! "
Okay, you're talking to somebody who could host a show on deadbeat dads so let's not go there.
Ладно, слушай, ты говоришь с человеком, который может вести своё собственное ток-шоу о плохих отцах, поэтому давай не будем об этом.
I'm not just talking about right now – in general, you need to calm down.
Я не говорю про прямо сейчас - вообще, тебе нужно успокоится.
Didn't the police lecture you about not talking to strangers?
Не полиция лекции вы о не разговаривать с незнакомцами?
- You covering up for her is not what I mean. - Who do you think you're talking to?
За кого ты меня принимаешь?
We're talking to the lady, not you.
- Мы разговариваем с дамой. А не с тобой.
I'm talking to you as an old family friend.. not as a member of the government.
- Я говорю как ДРУГ семьи, а не министр.
I'm not really supposed to be talking to you here.
Я вообще не должен с вами разговаривать.
You're sure you're not gonna have a problem for talking to us?
Ты уверена, что у тебя не будет проблем из-за разговора с нами?
But, Niko... if you are going to be doing this, you should not be talking to us about it.
Но, Нико... если ты и дальше хочешь этим заниматься, тебе не стоит говорить об этом с нами.
Not enough to stop you from talking. Oh, yeah!
вы опоздали!
Why am I telling you this? Why am I not talking to her?
Почему я тебе это говорю, почему я не говорю это ей?
And you're not talking to pretty boy.
А ты не разговариваешь с мальчиком.
We'd been talking about the origin of the zombie plague and, you know, our sort of initial... decision not to reveal where it came from because I felt it was obvious that in this fallen society you wouldn't know where the whole plague started
Mы гoвopили o пpoиcxoждeнии этoй инфeкции, и, знaeшь, o нaшeм зaмыcлe... нe гoвopить, oткyдa oнa пpишлa. я € cнo пoнимaл, чтo в этoм oбщecтвe yпaдкa нeвoзмoжнo былo yзнaть, гдe нaчaлacь эпидeми €, нo этo былo € блoкoм paздopa.
When we were talking a couple of days ago about whether... you know, if we wanted to do this film or not, I was wondering if having these guys in here... would affect that.
Когда мы разговаривали несколько дней назад о том, хотим мы делать этот фильм или нет, я удивлюсь, если парни, которые приходили сюда повлияют на это.
I just thought you might like to know you got a fighter out there not talking to another manager.
Чего тебе? Я просто подумал, что тебе будет интересно узнать, что твой боец отказывается говорить с другим менеджером.
You came in here to tell me that Big Willie is not talking to Mickey Mack.
С самим Микки Мэком. Ты пришел, чтобы сказать, что Большой Уилла отказывается разговаривать с Микки Мэком.
But I need you to talk in order to help and you're not talking.
Но для того, чтобы я мог помочь, мы должны говорить, а ты не хочешь говорить.
So if they're talking about doing something that's not working out, or hippy, I'll be like this, "Girl, you need to beef it up here." It's not being a bitch. It's being, you know, forward.
Эта коллекция - это такое своё отражение того, кто я есть, и всего того, что мне доставляет радость.
- I'm not talking to you.
Я не с вами разговариваю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]