Pull Çeviri Rusça
21,644 parallel translation
When the war broke out, the corporations'backing Zairon's enemies had to pull their resources.
Когда разразилась война, корпорации, поддерживавшие врагов Заирона, вынуждены были отступить.
Do you know how many strings I had to pull to get Boyz II Men here?
Ты вообще знаешь, чего мне стоило пригласить сюда Boyz II Men?
Now at the very end of your exhale, you hold, then gently pull the trigger.
Теперь в самом конце на выдохе, мягко нажимай на курок.
Sure you don't want to pull out?
Уверен, что сможешь проглотить такое?
News flash, bong brain, I never pull out!
Срочные новости, обдолбыш, я всегда глотаю!
Malphas is trying to pull her away from us.
Малфос пытается увести ее от нас.
We have to pull her back.
Мы должны ее вернуть.
Amy, pull me up.
Эми, вытащи меня.
"It is impossible to pull fish from a pond."
"Без труда не выловишь и рыбку из пруда".
Pull, pull, pull it, pull!
Открывай двери, открывай!
I want a man's job, where you pull up your sleeves and get your hands dirty.
Я хочу мужскую работу, когда закатываешь рукава и пачкаешь руки.
Hey, all I had to do was pull out and you never would have been born.
Эй, я бы мог вовремя вытащить и ты бы никогда не родилась.
You were too high to pull out.
Ты не вытащил, потому что был сильно обдолбан.
I could pull it out, but I don't want to scare all the kids.
Я бы мог показать, но не хочу испугать всех этих детей.
Now you pull the knot tight, and... but you leave a loop over the top.
Теперь ты вытягиваешь узел, но оставляешь петлю сверху.
She needs you to be strong and pull it together for her.
Вы нужны ей, будьте сильным и помогите это преодолеть.
Security tapes are badly scrambled but we did manage to pull this.
Записи с камер наблюдения испорчены из-за перепада напряжения, но нам удалось разобрать вот что.
She didn't pull a knife on Aunt June, for starters.
Она не угрожала ножом тёте Джейн, например.
Slap, clasp, pull, hit the back.
Шлёп, хлоп, потянул, удар по спине.
♪ Try to pull me down, but I never slow up ♪
♪ Попробуй меня остановить, но я никогда не замедлю шаг ♪
I'm just pointing out how tricky it can be to pull off something like this and... yeah, I guess I am.
Нет, просто поясняю, как сложно совершить нечто подобное, и... Ну да, немного хвастаюсь.
Get up there and we'll pull you out.
Поднимайтесь туда, и мы вас вытащим.
If you're concerned, I can pull her out.
Если считаете нужным, я могу её вытащить.
When I pull this cord, the raft should automatically inflate, activating the ELT.
Когда я выдерну чеку, плот автоматически надуется и активирует маяк.
You don't pull punches.
Ты не осторожничаешь.
Pull up!
Наверх!
Pull back on the yoke.
Аккуратней со штурвалом.
Pull over.
Тормози. Хорошо.
If a client of mine asked me to pull them out from under an avalanche of negative publicity, and not just pull them out, but to turn that avalanche into a worldwide lovefest, I could not have scripted it better myself.
Если бы мой клиент попросил бы спасти его от негатива со стороны прессы, не просто спасти, а превратить это все в мировую любовь, я бы сам ничего лучше не придумал.
We go to the strongest pull first... the one who misses us the most.
Сначала мы идём на самый сильный зов. К тем, кому нас больше всего не хватает.
You're gonna have to let us pull the tooth, sweetie.
Позволь нам выдернуть зуб, милая.
Pull back to the chopper.
Возвращайтесь в вертолёт!
Pull back to the chopper now!
Немедленно в вертолёт!
I just need you to pull up your big-girl pants, Kara, and own your power.
Мне просто нужно, чтобы ты повзрослела, Кара, и пользовалась своей силой.
Just pull over, sir.
Просто остановитесь, сэр.
If you could just pull over.
Если можно, остановитесь.
A lot of options, but the only thing we can pull off is adding fireworks and a G.I. Joe.
Много вариантов, но кое-что мы могли бы применить, добавить фейерверка и солдата Джо.
We should pull his molars while we're at it.
Мы должны вырвать ему зубы заодно.
Now pull her apart!
А теперь тяните!
Pull.
Все в сборе.
In fact, go out on the street and just pull it off the money tree!
Просто выйди на улицу и потряси денежное дерево.
Like a tug. A pull.
Какой-то рывок, тягу.
Do you know anybody with some pull that could maybe help him get moved up the list?
Знаешь кого-нибудь со связями, кто мог бы помочь ему попасть вне очереди?
Here we are talking, and you pull a shotgun on me.
Мы разговаривали, а тут ты наставил на меня дробовик.
The ambassador's in Montreal with his wife, but I can pull his diary.
Консул в Монтреале с женой. Но я могу взять его дневник.
He could've assaulted her in the van with no witnesses, so why pull her into the railyard?
Он вполне мог изнасиловать её в машине и без свидетелей, какой смысл тащить её туда?
If you pull out a cell phone, I think we're gonna get hit by a meteor.
Если ещё достанете мобильник, то в нас влетит метеорит.
- Pull that off.
- Стяни её.
- Pull him up! - Aah!
Вытаскивай его!
( chuckling ) Slap, clasp, oh, pull.
Шлёп, хлоп, потянул.
- Pull up!
Резко вверх!
pulling 23
pull me out 18
pull it out 74
pull it up 53
pull the trigger 163
pull the other one 20
pull it down 24
pull it back 34
pull up 219
pull back 172
pull me out 18
pull it out 74
pull it up 53
pull the trigger 163
pull the other one 20
pull it down 24
pull it back 34
pull up 219
pull back 172
pull the car over 19
pull my finger 31
pull it together 86
pull it 155
pull me up 74
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull it over 17
pull my finger 31
pull it together 86
pull it 155
pull me up 74
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull it over 17
pull out 72
pull the plug 26
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32
pull him out 34
pull it in 16
pullo 51
pull the plug 26
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32
pull him out 34
pull it in 16
pullo 51