English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Pull the other one

Pull the other one Çeviri Rusça

41 parallel translation
Pull the other one, mate.
Потяните другое, приятель.
Why don't you pull the other one? It's got bells on it.
Зачем ей это делать?
Pull the other one.
К кому?
Pull the other one.
Пpидyмaй чтo-нибyдь пoлyчшe.
- Pull the other one, why don't you?
- Не на того напали!
Oh, go pull the other one.
- Господи, какая чушь!
Does the phrase "pull the other one" mean anything to you?
Тебе фраза "водить за нос" о чем-нибудь говорит?
- Pull the other one.
~ Только не рассказывай мне о том, что естественно!
" Pull the other one!
" Ищите дальше!
The crab I'm told is a bundle of fun With claws like that, pull the other one! "
В крабе, сказали, много смешного С такими клешнями утащит другого! "
Pull the other one.
Давай не будем.
I couldn't handle the strength of my feelings. Pull the other one, Jeremy. It's got bells on.
Ты такое... живое, такое... потрясающее, такое... сексуальное создание.
Pfft. Pull the other one.
Ха, что ещё расскажешь.
You! Pull the other one.
Ищи другое место.
Pull the other one, you lying dangler.
Так я тебе и поверил. Упырь.
Pull the other one.
Не врите.
"If I pull the other one, then I'll have none left."
"Если я открою запасной парашют, у меня не останется ни одного."
Pull the other one
Так я и поверил.
Pull the other one.
Угомоните его.
( LAUGHS ) Pull the other one.
Хорош трепаться!
Yeah, pull the other one, Farage.
Рассказывай сказки, Фараж * брит. политик, известен резкими выступлениями
Pull the other one.
Возьмём другого.
Pull the other one, it's got bells on.
Так я тебе и поверил.
Eddies and tides that pull us one way or the other.
Водовороты и приливы, направляющие нас то по тому пути, то по иному.
While I'm doing that, the four of you pull the hose truck over. There's one sitting on the other jet way.
Пока я маневрирую, вы должны доставить машину со шлангом.
Get one arm while I grab the other and pull him.
Подержи одну руку, а я схвачу другую, и крутанём его.
Say, one big rock, heavier than the others, starts to pull other rocks towards it.
Один большой и самый тяжёлый камень начнёт притягивать к себе другие камни.
She tied one end of the floss to her tooth, the other end to the memory card, so if she needed it, she could use the floss to pull it up.
Она прикрепила один конец нити к своему зубу, а другой к карте памяти, и если бы она ей понадобилась, при помощи нити она смогла бы её достать.
You reach down, you pull one foot out of the mud, then the other.
Ты опускаешься на дно, вытаскиваешь одну ногу из грязи, потом другую. Не можешь уйти, уползай.
What that means is you can't tell one of your drivers to pull over and let the other one go by.
Что означает, что вы не можете сказать одному гонщику съехать на обочину и пропустить другого.
You pull me from one coast to the other and you tell me nothing!
Ты притащил меня с одного побережья на другое и ничего мне не говоришь!
I can crack an alarm with one hand use the other one to pull your oxygen tank.
Я могу взломать сигнализацию одной рукой, а во второй при этом держать твой кислородный баллон.
Friends are supposed to compliment each other on their hair... not pull big wads of it out of the other one's shower drain.
Друзья должны хвалить прическу друг у друга, а не вытаскивать клоки волос из сточной трубы в душе друг у друга.
I stand on the toe of one sock, and I pull my foot out, and then I stand on the toe of the other sock, and I pull my foot out.
Стою на одной ноге и стягиваю носок с другой, а потом встаю на другую ногу и стягиваю второй носок.
But I agree with everyone else- - As things stand, one choice is easier to pull for than the other.
Но я согласен со всеми, в сложившихся обстоятельствах, один выбор легче поддержать, чем другой.
They push from the other side and you pull from this one.
Они с одной стороны, а ты с другой.
You want me to get one of my other guys, pull him away from doing whatever the hell he's doing, so he can do it for you?
Ты хочешь, чтобы я отстранил одного из своих парней от его дел чтобы он, черт возьми, выполнил эту работу вместо тебя?
I guess that's why we're all meeting here... where ain't any one of us can pull on the other.
Полагаю, поэтому мы все здесь встретились... где никто из нас не может давить на других.
You can't pull an "I'm sorry" " out of your behind with one hand and shake Saint Peter's with the other.
Ты не можешь просто взять и вытащить одной рукой из-за спины своё "простите меня", а другой здороваться со Святым Петром.
If one of you can only do 10 pull-ups, the other one can't be seen doing 12.
Если одна может отжаться только 10 раз, другая не должна делать это 12 раз.
When I pull a little bit of power from each of the other tenants, no one will know.
Если подсасывать понемногу электричества от всех жильцов, никто не заметит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]