Roll call Çeviri Rusça
278 parallel translation
You'll be back before roll call. It's a city bursting with lights.
Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить.
Let's take roll call.
Начинаем перекличку.
We'll start with roll call.
Начнем с переклички.
I shall be here every evening from dinner until roll call.
Я буду здесь каждый вечер от ужина до вечерней поверки.
We've completed a full roll call and Goro is the only one missing.
Здесь все, кроме охранников. Как я и думал, Горо здесь нет.
May I make a roll call for this assembly?
Хотите, устрою перекличку?
Roll call!
- Всех на плац!
You will either stand at the roll call station for 24 hours, or until we catch the deserters.
Или будете стоять на плаце сутки, или пока беглецы не будут захвачены.
Shall I appear at the roll call station with a face like this?
Разве мне можно явиться на плаце?
I've got to go to roll call.
Мне нужно идти на перекличку.
I'm takin'roll call!
- Его нигде нет.
- Take the roll call.
- Проведите перекличку.
- Lanzafame, roll call.
- Ланзафаме, перекличка.
- Roll call. Blake. - Present.
Перекличка.
Dr. Heffel, I didn't come for a roll call, I came to pick brains.
Доктор, Хеффел, я не пришел на перекличку. Я пришел собрать башковитых.
I can't. Got roll call.
Не могу, мне надо на перекличку.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
Well, now that we've had Mouseketeer roll call... I'm just going to go call my lawyer.
И поскольку у нас выяснилось, кто есть кто, я пойду звонить своему адвокату.
We love roll call, y'all.
Мы любим эти имена, ребята.
Now that I have your undivided attention, we'll have roll call. And I see we're going to have some very... Breathing returning to normal.
А теперь, когда я располагаю вашим вниманием, мы приступим к занятиям.
I have to get back for roll call.
мне нужно вернуться для переклички.
Alright, roll call.
хорошо, устрой перекличку...
Do a roll call.
сделай перекличку.
Five minutes to roll call! Everybody come to the hall right now.
Кто не следует правилам, тот не побеждает.
Everybody in line. Roll call completed!
Стройся и равняйсь!
I'd have to include myself in the roll call. If there was 100 grand being handed over for Giorgio...
Если на этой встрече будут отдавать 100 штук за Джорджио... я должен хорошо выглядеть.
If it will ease your mind at all, why don't you have Marta take roll call?
Если тебе от этого станет легче, пусть Марта проведёт перекличку.
- Sarge, emergency roll call!
- Сержант! Всеобщая тревога!
I notice you left off a name today in roll call.
Я заметила, ты сегодня пропустил имя при перекличке.
Then the teachers began to call roll, and I had to skip.
Потом учителя стали вызывать всех по именам, и меня пришлось пропустить.
Call the roll, Alan.
ƒелайте перекличку, јлан.
He said, "You call that rock'n'roll?"
Он говорит : "Ты называешь это рок-н-роллом?"
Upstairs. See the roll-call man.
Идите наверх на развод.
I'll call the roll for you.
Я сделаю для вас перекличку.
Five minutes before the roll-call – you in this bog.
Пять минут до проверки.
This isn't a normal roll-call.
Это не обычная перекличка...
The roll-call is complete, Herr Hauptscharführer.
Перекличка произведена, господин хаупт-шарфюрер.
Roll-call in 2 minutes. Come on!
Перекличка через 2 минуты.
Roll-call, come on.
Перекличка, пойдем.
Right after evening roll-call.
После вечерней переклички.
We know he checks the entire camp at noon and then again at 5 after roll-call.
Он осматривает весь лагерь в полдень и еще в 5, после переклички.
Who is scheduled to take evening roll-call with Frenzel?
Кто проводит вечернюю перекличку с Френцелем?
Meet my men just before roll-call in the kitchen.
Присоединись к моим людям на кухне, непосредственно перед перекличкой.
- Will you stand next with me at the roll-call?
- Встанешь со мной рядом на перекличке?
Meet me in the kitchen just before roll-call.
Встречаемся на кухне, перед перекличкой.
We can't wait any longer, it's almost time for roll-call
Больше нельзя затягивать, скоро перекличка.l
If he shows up at roll-call we can get him there.
Если он будет проводить перекличку, значит встретим его там.
- Until I blow the whistle for roll-call.
- Пока я не подам сигнал к перекличке.
- More than 10 minutes before roll-call.
- До переклички больше 10 минут.
I'LL CALL THE ROLL. REN ←.
Итак, делаю перекличку.
Well, let me call the girl's roll.
Так, посмотрим список девочек.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17