Sergeant brody Çeviri Rusça
87 parallel translation
According to Sergeant Brody,
Согласно показаниям сержанта Броуди,
You're suggesting that Abu Nazir planted intelligence in his own safe house just so we could recover Sergeant Brody?
Ты предполагаешь, что он спланировал налет на собственное убежище только для того, чтоб мы обнаружили там Броуди?
And Sergeant Brody's due home from Germany tomorrow morning, which gives us just under 22 hours.
И сержант Броуди прилетит из Германии уже завтра утром, что дает нам в распоряжение только 22 часа.
We're ready for you, Sergeant Brody.
Сержант Броуди, мы готовы.
Sergeant Brody, the Vice President's here.
Сержант Броуди, вице-президент здесь.
Sergeant Brody.
Сержант Броуди.
Sergeant Brody, on behalf of the President of the United States and a grateful nation, it is my privilege to welcome you home!
Сержант Броуди, при поддержке Президента Соединенных Штатов и всего американского народа, я уполномочен поздравить вас с прибытием домой.
The feed will be live by the time Sergeant Brody gets back to his house.
Стрим будет готов к тому моменту как сержант Броуди вернется домой.
I need you to get me into Sergeant Brody's debrief tomorrow morning.
Мне нужно, чтобы вы дали мне пропуск да допрос Броуди завтра утром.
Then you can have your face time with Sergeant Brody.
Тебя допустят к допросу сержанта Броуди.
Sergeant Brody, it's a pleasure.
- Сержант Броуди, это честь для меня.
Sergeant Brody, my name is Carrie Mathison.
Сержант Броуди, меня зовут Кэрри Метисон.
The point is Sergeant Brody stopped being a source of actionable intelligence fairly quickly, and yet he was kept alive for eight more years.
Я веду к тому, что сержант Броуди перестал быть источником актуальной информации довольно быстро, и, все же, его удерживали живым на протяжении 8 лет.
Sergeant Brody?
Сержант Броуди?
Thank you, Sergeant Brody.
Спасибо вам, сержант Броуди.
Moving on, Sergeant Brody,
Продолжая тему, сержант Броуди,
Sergeant Brody you're a man who's endured a terrible ordeal.
Сержант Броуди, вы - человек, переживший страшные испытания.
Even suggesting that Sergeant Brody's what you think he is?
Хотя-бы намек на то, что сержант Броуди тот, кем ты его считаешь?
The feed will be live by the time Sergeant Brody gets back to his house.
Трансляция будет готова к тому времени, как сержант Броуди вернется обратно в свой дом.
Ready for you, Sergeant Brody, your debriefing.
Ждем вашего доклада, сержант Броуди
You've been suggesting that Sergeant Brody's what you think he is.
Хотя-бы намек на то, что сержант Броуди тот, кем ты его считаешь.
Thought we would stop by for a... for a situation report on Sergeant Brody.
Мы зашли узнать узнать о том... что сейчас происходит с сержантом Броди.
I'm putting aside for the moment that Sergeant Brody owes them his life.
И забыв на мгновение, что сержант Броди обязан им своей жизнью.
Yeah, just a couple questions, Sergeant Brody.
Да, всего пару вопросов, Сержант Броуди.
All I need is a few more bodies on Sergeant Brody.
Всё что мне нужно, это пара человек для сержанта Броди.
Just a couple questions, Sergeant Brody.
Просто пара вопросов, сержант Броуди.
Sergeant Brody, I apologize - All right, I'm going to be late for my briefing.
Ладно, я опаздываю на брифинг.
And your father? I mean, Sergeant Brody? He's a hero.
И твой отец... я имею в виду Сержант Броуди, он герой.
Sergeant Brody, your commanders showed us the results of your initial medical exam.
Сержант Броуди, ваши командиры показали нам результаты вашего первоначального медицинского осмотра.
A family that put a yellow ribbon on the tree for eight years... while Sergeant Brody was presumed dead in Iraq... when, in fact, he was being held as a prisoner of war... under brutal conditions.
Семьи, которые ставят желтая ленточка на дереве в течение восьми лет в то время как сержант Броды считаются погибшими в Ираке, когда, по сути, он в настоящее время состоялась как военнопленный под жестоким условиям.
The vice president tells me you had a hand in convincing Sergeant Brody to go public with his story.
Вице-президент сказал, что вы приложили руку к уговорам сержанта Броуди выйти в публику с его историей.
Now, for someone who's been through what he's been through, Sergeant Brody seems remarkably composed.
Сейчас, для кого-то, кто прошел через все это, сержант Броуди кажется удивительно сдержанным.
Any information you could give us on Sergeant Brody would be much appreciated.
Любая информация, которую вы нам предоставите о сержанте Броуди очень ценна для нас.
And you still haven't produced a single lead connecting Sergeant Brody to this or any plot against America.
И вы все еще не дали веских улик, чтобы привязать сержанта Броуди к этому или иному заговору против Америки.
First chance you get, you will remove the cameras and microphones from Sergeant Brody's house, and cover your tracks.
У тебя будут возможности, но сначала ты должна убрать все камеры и микрофоны из дома сержанта Броуди и замести за собой следы.
It's an honor to meet you, Sergeant Brody.
Это честь познакомится с вами сержант Броуди.
With the help of Sergeant Brody.
С помощью сержанта Броуди.
Sergeant Brody?
Сержанта Броуди?
Yes, Carrie, Sergeant Brody, who is in a unique position to establish a baseline on Hamid.
Да, Кэрри, сержант Броуди, который находится в уникальном положении установить базовую линию на Хамида.
Assuming we do what you want then- - that is, share your suspicions about Sergeant Brody- - what do you think will happen then?
Предположим мы сделаем, что ты хочешь, то есть, поделимся твоими подозрениями о сержанте Броуди как думаешь, что тогда случится?
Tell him Sergeant Brody's location in Afghanistan was intentionally leaked by Nazir.
Расскажи ему, что утечка информации о местонахождении сержанта Броуди в Афганистане была преднамеренно организована Назиром.
Has it occurred to you if we do our jobs and break Afzal Hamid, he just might give up the whole plot, including Sergeant Brody?
Приходило-ли тебе в голову, если мы сделаем нашу работу и сломаем Афзала Хамида, он просто может сдать весь план, включая сержанта Броуди?
Sergeant Brody,
Сержант Броуди,
For how long was Sergeant Brody interrogated?
Как долго допрашивали сержанта Броуди?
What did you do to Sergeant Brody, Afzal?
Что ты сделал сержанту Броуди, Афзал?
Good-bye, Sergeant Brody ; you've been a big help today.
До свидания, сержант Броуди, сегодня вы нам очень помогли.
But Sergeant Greer and Brody just boarded the wreck, sir.
Но сержант Грир и Броди только что отправились на корабль, сэр.
Marine Sergeant Nicholas Brody. MIA since early 2003 and presumed dead... until now.
Сержант морской пехоты Николас Броуди, пропавший без вести в начале 2003 года и считавшийся погибшим... до сегодня.
The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land in just under two hours.
Ошеломляющее собрание людей, здесь, на базе военно-возушных сил Эндрюса, куда доставят сержанта Николаса Броуди в ближайшие два часа.
Sergeant Nicholas Brody.
Сержант Николас Броуди.
I'm sitting in the home of Marine Sergeant Nicholas Brody... his wife Jessica, and his two children, Chris and Dana.
Я сижу в доме сержанта морской пехоты Николаса Броуди, с его женой и 2-мя детьми - Крисом и Даной.
brody 623
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant gabriel 38
sergeant hill 29
sergeant drake 24
sergeant benson 21
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant gabriel 38
sergeant hill 29
sergeant drake 24
sergeant benson 21