Shall i continue Çeviri Rusça
66 parallel translation
Shall I continue?
- Едем дальше?
- Shall I continue?
- Мне продолжать?
Shall I continue?
Мне продолжать?
Shall I continue?
- Мне продолжать рассказ?
Shall I continue?
Могу я продолжать?
Hyuk-joon doesn't know what hit him! Shall I continue?
Просто знайте, что меня совсем не интересуют такие эгоисты, как Вы!
Shall I continue taking it off?
- Тогда я продолжаю его снимать?
Shall I continue?
Мне продолжить?
Shall I continue?
Я продолжу?
Shall I continue?
Я могу продолжить?
Shall I continue?
- Мне продолжать?
Shall I continue?
Я могу продолжать?
Shall I continue?
Могу я идти?
Shall I continue?
Продолжать?
Shall I continue?
Продолжим?
Shall I continue, or are you feeling a little more talkative?
Мне продолжить, или тебе хочется поболтать?
Shall I continue with the postmortem examination, boss?
Могу я продолжить производить вскрытие, босс?
Shall I continue?
Могу я продолжить?
So, shall I continue to masterfully poke you, or do you want to run along home?
Итак, я могу продолжить мастерски тыкать тебя, или ты хочешь убежать домой?
But my rents and tributes and my responsibilities are hereditary... the symbols of a way of life to which I have been born... and in which I shall continue to live.
Но мои ренты, оброки и ответственность - наследственны. Символы образа жизни, для которого я родился... и которым буду жить и дальше.
But I shall continue to sign it as I please, for it is my name and it is my work.
Но я буду подписываться. Это мое имя, мой труд.
- Shall I continue?
- Можно продолжить? - Да, вперед.
And I shall continue to complain. I've just paid for the privilege.
За такие чаевые я могу купить право слегка пожаловаться.
- I'm not gonna mince words... If you continue in this manner, I shall have to place you under arrest.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
I shall continue.
Продолжу.
However, I shall continue to remind you.
Но я буду вам все же напоминать.
Gentlemen, I am in command of this vessel, and we shall continue on our present course unless it is your intention to declare a mutiny.
Господа, я командую этим кораблем, и мы продолжим следовать нашему курсу, если конечно вы не хотите объявить мятеж. Мистер Спок.
I shall continue my tests.
Я продолжу анализы.
Another architect shall continue when I'm gone and add something of his own in the process.
После моей смерти другие архитекторы продолжат работу, и каждый добавит в нее что-то свое.
I shall continue the monk-like existence which has characterised my life hitherto.
Нет, я и дальше буду жить как монах, также как жил до сих пор.
Just rest assured that I shall continue to look into the matter.
Будьте увереньi, я продолжу изучение этого дела.
I shall continue my enquiries on the Astral Plane.
Я продолжу моё расследование на астральном плане.
Even if some hypocrisy on your part allowed the Fairfax line to continue... I shall not grant it.
Даже если вы лицемер и передадите титул рода своему сыну, я не стану его подтверждать.
So as soon as you apologize and make a full reckoning of your transgressions, I shall absolve you and continue along the path of righteousness.
Так если вы извинитесь, покаетесь во всех своих прегрешениях, я, может быть, вас прощу и продолжу свой праведный путь дальше.
But what I meant is, shall we continue where we left off last night?
Но я имел в виду, продолжим то, на чём остановились вчера?
If you continue like this, I shall have to find a use for you.
Если ты и дальше будешь так продолжать, мне придется найти тебе применение.
So I shall continue to toil through this waking life.
Так что я продолжу плестись по этому реальному миру.
I shall kill an owl that your good health continue.
Я велю заколоть сову, чтобы тебе полегчало.
Ah I shall continue to walk this planet
Из далёкого прошлого пришло мне немое письмо. aa kono hoshi woarukitsudzukete
And now I shall continue with the prayer
А теперь я продолжу молитву.
I shall continue to ask people for money.
Буду продолжать просить у людей денег.
Once the servant Beach has brought in my valise and the money has been returned to me for safekeeping, I shall continue purging your study of disfiguring clutter.
После того, как Бидж принесет мой саквояж, а деньги будут возвращены мне на хранение, я продолжу наводить порядок в вашем кабинете.
I shall continue snowing.
Для особо одаренных объясняю...
I find no treason in Mordecai or his people and he shall continue to serve me with honor and distinction.
Я не нахожу измены в Мардохее и в его народе и они будут и впредь служить мне с честью и достоинством.
I'm Forrest MacNeil, and tonight we shall continue our exploration of the adventure that is life.
Я - Форрест МакНил, и сегодня мы продолжим наше исследование того приключения, которое мы называем жизнью.
And I shall continue to love you, always and forever. "
И буду любить тебя вечно "
Until there is a detente between us, I shall continue to evade her.
Пока между нами не ослабнет напряжение, буду продолжать ее избегать.
I shall continue to inquire on the hush and now, so may you.
Нет, сэр. Я буду продолжать исследовать это незаметно. Теперь же к вам тоже.
Shall I continue?
Мне продолжить? Вы хотите сказать, что вся книга...
"and of their shadows deep." Shall I continue?
Мне продолжить?
I shall continue my experiment on a higher floor.
Я продолжу свой эксперимент этажом повыше.
shall i help you 20
shall i 313
shall i go 25
shall i go on 41
shall i open it 21
shall i come with you 17
shall i tell you 26
continue 710
continues 105
continues sobbing 16
shall i 313
shall i go 25
shall i go on 41
shall i open it 21
shall i come with you 17
shall i tell you 26
continue 710
continues 105
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
shallow 25
shall 21
shall we 2947
shall we dance 102
shall we go 391
shall we begin 132
shall we play 17
shall we go for a walk 16
continues laughing 19
shallow 25
shall 21
shall we 2947
shall we dance 102
shall we go 391
shall we begin 132
shall we play 17
shall we go for a walk 16