English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Shall we play

Shall we play Çeviri Rusça

122 parallel translation
Shall we play again in the field after school?
Можно нам поиграть в поле после школы?
Well, how shall we play'em tonight, right or wrong?
Как мы будем сегодня играть, по правилам или нет?
- Shall we play three-handed?
Ну теперь со спортом покончено.
Shall we play?
Сядем?
Shall we play a hand inside?
Сыграем в карты?
Shall we play?
Ты будешь играть?
You don't wanna play that now. You wanna save that for later. What shall we play now?
Этим ты хочешь заняться позже.
- What shall we play now? - I don't know.
- А теперь во что мы будем играть?
Shall we play a tune together?
Сыграешь со мной?
If it be brief, so shall we play it.
Если роль коротка, мы должны её играть.
Shall we play something together?
Сыграем что-нибудь вместе?
Shall we play a game?
Может поиграем?
Shall we play on the pinball machine?
- Сыграем на автомате?
- Shall we play another one?
- Сыграем ещё разок?
Well, now, what game shall we play?
Так, ну и во что поиграем?
Shall we play cards or not?
Так мы будем в карты играть или нет?
How are you, boy, shall we play?
Как дела, малыш? Сыграем?
- Shall we play fair? - How do you want it?
- Типа сыграем культурных?
Shall we play?
Продолжим игру. Пас.
Shall we play some cards?
Поиграем в карты?
Shall we play a trick on Mummy?
Ну что? Разыграем маму?
What shall we play?
Что мы ей сыграем?
Shall we play a game?
Сыграем?
- Shall we play the piece from last year?
- Будем играть сцену с прошлого года?
Shall we play a game?
Мы будем играть в игру.
Shall we play horse riders?
Поиграем во всадников?
Shall we play with your boat?
Мы можем поиграть с твоей лодкой?
Shall we play with your boat?
Можем мы поиграть с твоей лодкой?
Shall we play together?
Давай вместе?
Shall we play the game or just speak the truth?
Сыграем в игру или ты расскажешь правду?
My captive audience... ... shall we play a little game, young Brody? Excuse me.
Мои дорогие поиграем в игру, малыш Броди?
- Shall we play?
- Сыграем?
Shall we play tennis tomorrow?
- Сыграем завтра в теннис?
Nina, shall we play?
Нина, хочешь поиграть?
Shall we play a game?
Сыграем во что-нибудь?
Shall we play a hand?
Сыграем партию?
- Shall we play another game?
- Пойдем, поиграем в другую игру?
When we have match'd our rackets to these balls, we will, in France, by God's grace, play a set shall strike his father's crown into the hazard.
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a- - Well, shall we say an overwrought woman?
Это предприятие - не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины, которая многое пережила.
What shall we do, play cards?
Может, сыграем партию в карты?
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
- Shall we play cards?
- Сыграем в карты?
Thanks. Shall we have them play "Noche de Ronda"?
Мы хотим, чтобы для нас сыграли "Ноче де Ронда"?
We shall play the same game, so well that everyone believes it.
Сильньiй, как никогда прежде.
- And shall we hear you play?
- И мы сможем послушать, как вы играете?
Let's play our game now, OK? Shall we?
Давайте играть в нашу игру теперь, Хорошо?
Let's just play, shall we?
Просто поиграем, не так ли?
Shall we all play another round?
Сыграем ещё разок?
But yes, and we shall play a game.
И да, мы будем играть в игру.
Now we shall see the final battle between Heaven and Hell play out!
Разворачивается последняя битва между Раем и Адом!
"Shall we back off? Should we play it safe?" Nah! You think, "Let's make it bigger!"
Не будем приближаться, рисковать? " Нет же, вы решаете её расширить!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]