Shall i Çeviri Rusça
12,807 parallel translation
I'll de-rig myself then, shall I?
Видимо я сама должна костюм стаскивать, да?
As we all set out into virgin territory, so shall I.
Мы все освоим девственную землю, и я тоже.
I'll just take your word for that then, shall I?
Ты хочешь, чтобы я просто поверил тебе?
I shall ignore the grim specter of death and focus... Fine.
Ладно.
Oh, now, where shall I put these?
Так, а это куда можно положить?
- Excuse me? - Shall I repeat the question?
- Повторить вопрос?
- And what shall I do now?
- Что я должна делать теперь?
- Shall I help?
- Помочь?
Shall I fetch the vegetables?
Я принесу овощи?
Shall I go back in and ask him to plead not guilty after all?
Мне вернуться и попросить его не признавать вину?
Shall I stretch them out for ya?
Может, вам их нарастить?
Shall I get us a taxi?
Вызовем такси?
Shall I sit here?
Я присяду?
Shall I give you a taste right now?
Хочешь попробовать прямо сейчас?
Shall I bring the young master his breakfast?
Подать маленькому господину завтрак?
Shall I throw it away, sir?
Выбросить это, сэр?
Shall I trust a wasp not to sting?
Можно верить в то, что оса не ужалит?
Tonight, I shall finish with Isaac.
Поскорее закончить с Исааком.
I shall never cleanse my hands of his blood.
Мне не отчистить его кровь со своих рук.
A matter which I shall address presently.
Вскоре я об этом расскажу.
- I shall drink to that. - Mm.
За это я выпью.
I will bless the Lord at all times, and His praise shall continually be in my mouth.
Я буду благодарить Владыку во все времена, и я непрерывно буду восхвалять его.
I will bless the Lord at all times, and His praise shall continually be in my mouth!
Я буду благодарить Владыку во все времена, и я непрерывно буду восхвалять его.
Step aside or I shall blow your brains out.
Отойдите, или я вам мозги вышибу.
I shall treasure it.
Я буду беречь её.
- And I shall have it, My Lady.
- И я буду счастлив, миледи.
Do you know what I shall always remember?
Знаете, что я всегда вспоминаю?
No. But I shall enjoy the process enormously.
Нет, но получу огромное удовольствие от процесса.
I only know I shall need Ariande's thread to find my way out.
Только нить Ариадны поможет мне найти дорогу назад.
He once said, "He that believeth in me, the works that I do he shall also do and greater."
Однажды Он сказал : "Верующий в меня может сделать то же, что и я, и лучше".
It will be brought to the floor of Parliament tomorrow morning, at which time I shall sign it.
Его представят на рассмотрению Парламенту завтра утром, когда я его и подпишу.
I shall need your support.
Мне понадобится ваша поддержка.
But soon, when the time is right, you shall be the thing that I hold over Mary Sibley.
Но вскоре, когда придёт время, с твоей помощью я одержу верх над Мэри Сибли.
I'm like Thoreau, only the mall shall be my Walden.
Я прямо как Торо, только моим Уолденом станет торговый центр.
It means I shall have to find a new maid.
Но ведь придётся искать новую горничную!
- Oh, I shall.
- Смотрю.
I shall "boot and rally."
Я проблююсь и ещё выпью.
I shall be magnanimous in victory.
Я буду великодушным победителем.
I shall read lots into your wanting to be a surprise.
Я вижу скрытый смысл в вашем желании удивить.
It means I shall be pleased when we learn the identity of your next employer, Mr Barrow.
То есть я буду рад узнать имя вашего нового работодателя, мистер Бэрроу.
I shall forget you said that, but you should go now.
Я забуду о ваших словах, но теперь вам лучше уйти.
- I shall say that he is ill with influenza.
- Скажу, что он болен гриппом.
I see both counsel are present. Let's get started, shall we?
Раз обе стороны присутствуют, давайте начинать.
If you're gonna seduce my mother, then I shall seduce yours.
Если ты хочешь соблазнить мою мать, я соблазню твою.
If it is the real Cup, I shall return it to the National Hockey League with all due haste.
Если это настоящий кубок, я верну его в НХЛ незамедлительно.
And you and I shall find a new perch- - presumably with the help of a newly promoted friend.
А мы переберемся в другие края, с помощью кое-кого, кого недавно повысили.
Who shall conceive the horrors of my secret toil, as I dabbled among the unhallowed damps of the grave?
Как рассказать об ужасах тех ночных бдений, когда я рылся в могильной плесени?
If Sir Robert's Anatomy Act passes I shall be forbidden from charging for my practice and have to shut down.
Если примут анатомический акт сэра Роберта, мне запретят практиковать, и придётся закрыть больницу.
- I shall...
Я...
I shall be the one who decides if someone is lobotomized.
И я буду решать, делать ли кому-либо лоботомию.
I was the first to arrive, I shall be the last to leave.
Я первым прибыл сюда и последним отсюда уйду.
shall i help you 20
shall i go 25
shall i go on 41
shall i open it 21
shall i continue 31
shall i come with you 17
shall i tell you 26
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i know 63170
shall i go 25
shall i go on 41
shall i open it 21
shall i continue 31
shall i come with you 17
shall i tell you 26
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i know 63170
i lost my mind 16
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595