English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Shape up

Shape up Çeviri Rusça

188 parallel translation
Looks like it's gonna shape up okay.
Похоже, она будет тебе к лицу.
Shape up!
Соберитесь!
All you new-meats you're going to have to shape up fast and hard for this gang.
Все вы, новички - куски мяса тебе придется быстро привыкать к нашим порядкам и к нашей банде.
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for you.
Естественно. А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Shape up, my dear.
Развейся, мой дорогой.
Uh, well, yeah, it's-it's beginning to shape up, you know.
Да, начинаю обустраиваться.
Are you gonna shape up today?
Покажешь сегодня класс?
You gotta shape up...
Соберись...
If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay?
Хочешь тусоваться с нами - следи за поведением, ладно?
Come on, now, shape up.
ƒавай, давай, работай!
- Yeah. Shape up.
Прекращай давай.
All right, you barracks rats shape up and get your gear stored, and he'll be right in.
Ну все, вы, казарменные крысы расселяйтесь и раскладывайтесь, он уже скоро будет здесь.
Shape up, Shapiro!
Соберись, Шапиро!
I had to shape up before taking Rose home.
Я с трудом оправился после проводов Розы.
Now shape up or get out.
А теперь подчинитесь или уходите.
Shape up, man.
Соберись, парень.
Irene will you shape up, jees.
Боже, Айрин, ну когда ты уже к этому привыкнешь?
Ok, I'll shape up as soon as I get my 900 dollars.
Ладно... Я привыкну. Как только верну свои 900 тысяч.
Shape up.
Соберись.
If you don't shape up, you get whacked.
Если ты не затыкаешься, то получаешь.
Let's shape up.
Давай замнем с этим.
They'll hold me back if I don't shape up.
Они оставят меня на второй год, если не исправлюсь.
- Tell your fuckin'bozo to shape up.
- Cкaжи cвoeмy дpужкy зaткнyтьcя!
Come on everyone, time to shape up.
Давайте, пришло время заняться фигурой.
Hang in there. Shape up, Ok?
Держись, ладно?
You'd better shape up.
Совсем голову пропил! Возьми себя в руки.
Shape up, focus work, work!
Фокус-мокус... работа...
If you don't shape up, it'll be even worse for you, and us, and your workers.
Если вы не очнетесь, всем будет хуже. Вам, нам, вашим сотрудникам.
We have to move, shape up!
Шевелись! Возьми себя в руки!
Look, just shape up or ship out, all right?
- Слушай, соберись или вылетишь, понятно?
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
She must be in good shape to keep up with a porker like you!
Она должна быть в хорошей форме чтобы спать с таким кабаном!
And Mac... Tomorrow morning when you shape the men... Put Terry up in the loft.
Мак, завтра будешь раздавать наряды - найди место для Терри.
Jesus stands alongside you in the shape-up.
Иисус стоит рядом с вами.
Christ is in the shape-up, he's in the hatch... he's kneeling right here beside Dugan.
На причале, в доке, на собрании.
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
чтоб мне не знать её законов нежных, она природу подкупила взяткой, и та свела, как прут сухой, мне руку, и на спину мне взгромоздила гору, где, надо мной глумясь, сидит уродство ; и ноги сделала длины неравной ;
I'll get her up to 70, 80, even 120, if I'm feeling in good shape.
Она поедет со скростью 120,130. Даже 180 километров в час. Если я буду в форме.
Hey, soldier, shape it up!
Шевелись, солдат!
Seen up close, this inferiority has less to do with the shape of the skull... or the composition of the blood... than with the conviction we hold of our own superiority.
эта неполноценность зависит не столько от формы черепа сколько от нашего ощущения нашего собственного превосходства.
Shape up and your mugs will make the newspaper!
Подтянитесь.
Let's get in shape around here! Stand straight up!
А теперь встать прямо!
I can't find my toothbrush, so I'll pick one up today. Other than that, I'm in good shape.
Не мог найти свою зубную щетку, придется найти новую.
See, my problem is not only I have to come up with a scene, but it's gotta have the right shape to fit in the jigsaw puzzle.
Видишь ли, я должен не только предложить сцену, но сделать так, чтобы она дополнила пазл.
The commander must be there to whip up them into shape
Твой командир должен быть там, чтобы подстегнуть весь этот бомонд!
You know these days, my waist and butt... got to shape them up a bit.
Понимаешь, моей талии и попе нужно придать форму.
They said the truck Was tore up something awful... so you can imagine him not being in... Well, exactly top shape.
Говорят, что грузовик ужасно разорвало... можете себе представить его, поэтому он... ну, не в идеальной форме.
If he's in there for more than a few hours, we could end up with a transporter pad full of shape-shifters.
Если он пробудет там больше нескольких часов, у нас появится транспортерный буфер, полный метаморфов.
You're gonna run! What? It'll shape you up!
Тебе это будет только на пользу.
I need to shape up.
Мне надо прийти в форму.
You fucking better shape your ideas up, son,
Клянусь, убил бы тебя!
I think - my living shape will have no knowledge of his former self, and that he will wake up somewhere here, and lead a happy life.
Я думаю, что живой не будет помнить прошлого. Он проснется здесь, на этой планете, к новой счастливой жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]