Sit up Çeviri Rusça
1,656 parallel translation
Listen, okay? I've told you if you're gonna sit up here, you gotta keep this counter clean.
Слушай, я же говорил, если хочешь работать здесь, то пусть прилавок будет чистым.
Why don't you sit up?
Почему бы тебе не присесть?
- Sit up straight.
- Сядьте прямо
All right. You can sit up.
Всё, можешь садиться.
- Sit up straight.
- И не сутулься, не сутулься.
- And sit up straight.
— И сиди прямо.
No, don't stand up, just sit up.
Нет, не вставай, просто выпрямись.
It's the, uh... empty seat beside the driver that's going to stay empty because Mom and Dad say that you guys have to be at least 12 years old to sit up there.
Это... значит рядом с водителем, но это кресло так и останется пустым, потому что мама с папой говорят, что вам должно быть минимум 12 лет, чтобы сидеть там.
So, that means that you can't sit up there.
А то, что значит ты не можешь там сидеть.
Sit up.
Сиди спокойно.
Sit up.
Сядь.
Manderson sit up straight!
Мендерсон, сядь прямо!
Sit up.
Выпрямитесь.
Hey, did one of you guys want to sit up front with me so i have someone to talk to?
Эй, кто нибудь из вас хочет сесть спереди со мной чтобы мне было с кем по-болтать?
Sit here with my thumb up my ass reading a paper?
Просиживал здесь жопу за газетой?
- Sit down and shut the fuck up.
- Сядь и заткнись.
I need to sit up.
Мне надо сесть.
I'm going to sit right over chair. And whoever wants to come up and roast me, you may. Okay.
Я сяду в кресло, и все, кто хочет подняться и высмеять меня, прошу вас.
Go sit in a classroom, suck up to my teachers?
Сидеть в аудитории, подлизываться к учителям?
Sit down and shut up!
Сядьте и заткнитесь!
Just tell us where to sit and shut up.
Просто скажи, где нам сесть и заткнись.
Once a week, you sit on a couch with your significant other while she snips off your testicles, reaches up inside your chest cavity and goes like this... to your heart.
Раз в неделю, ты сидишь на деване со своей возлюбленной в то время как она отрезает от твоего достоинства, достигает твоей груди и делает вот так... твоему сердцу
You can't just say that you're all backed up and just sit there, Izzie.
Будь у вас запор, вы бы здесь не сидели. Иззи...
Each time, we jump on a plane, sit by her bed, say our good-byes all over again. And each time, she winds up getting better.
Каждый раз, мы летели к ней, сидели у её постели, прощались с ней, и каждый раз ей внезапно становилось лучше
Then I go to downtown - and cash some money and sit and look at the bar I usually end up in - after one of my binges.
Тогда я иду в центр, размениваю немного денег и сажусь, и смотрю на бар, где я обычно заканчивал свои запои.
It's just a stupid made up word so boys like you can sit behind a desk, wear a fancy suit, and feel important.
Это всего лишь глупое слово, придуманное для того, чтобы парни типа вас могли сидеть за своими столами, в своих модных костюмах, и чувствовать себя важными.
I'm going to pick up some pizzas, and then we're going to sit and have a nice discussion.
я принесу пиццу, а потом мы с € дем и нормально поговорим.
Sit down. Stand up.
Сядьте.
That way I don't have to sit on the eggs all the time and make sure that they don't crack or drink or wind back up in jail.
Тогда мне не придется все время высиживать яйца и следить, чтобы они не разбились, или не напились, или не вернулись в тюрьму.
- Lets go sit down. - You shut up!
Заткнись!
Do you want to sit still or do you want me to tie you up?
Ты будешь сидеть спокойно... Или хочешь, чтобы я связал тебя?
Sit around on our sofa, feet up, watching our TV, eating our food, like every other day?
Высиживать на нашем диване, бездельничать, смотреть наш телевизор, есть нашу еду, как и в любой другой день?
It's not. Sit down or I'm writing you up.
Сядь или я напишу на тебя жалобу.
You expect us to sit on our thumbs while you round up your men to come lynch us?
Думаешь, мы будем сидеть сложа руки, пока ты набираешь людей, чтобы придти и линчевать нас?
Sit here. - What'd you do after you woke up?
- Что вы делали после того, как проснулись?
- Maryann! - Sit down and shut up.
Все уселись и заткнулись!
I like to sit at my desk, and I like to brew up a big mug of word tea.
Я люблю сидеть за своим столом И заварить большую чашку словесного чая.
Sit down. Shut up.
- Тихо, спокойно.
No. Now, sit down and shut the fuck up.
Так что сядь и умолкни.
When you sit down, the music starts up.
Когда Вы садитесь, проигрывается музыка.
Now that you screwed th up for me, you baby-sit.
Теперь, когда ты ее прогнала, ты будешь сидеть с ребенком.
Okay we're just going to sit here, until the sun comes up.
Будем ждать здесь до утра?
Can you sit up, please?
Сядь, пожалуйста.
Look, everybody, grab your plate and come on up to the front here, sit wherever you feel like.
Послушайте, берите ваши тарелки и идите сюда, поближе, садитесь, как вам угодно.
If I sit here long enough, I'll end up talking myself out of it Instead of doing what I started, the day saying I was going to do.
Если я и дальше буду здесь сидеть, в конце концов я отговорю себя от этого, вместо того, чтобы сделать то, о чем я думала сегодня утром.
He's rolling out some rigged-up lie-detector machine, and I have to sit 3,000 miles away and just take it.
И он покажет в шоу какой-нибудь поддельный детектор лжи, а я должен сидеть за 3,000 миль и просто принять это.
So until then, you will sit down, yowill shut up and you'll wait to be called.
И до этих пор вы будете сидеть молча и ждать пока вас вызовут.
But when it comes to Blair Waldorf, I don't have to do much but sit back, lit a match and watch her go up in flames.
Но когда дело касается Блэр Уолдорф, мне не нужно много делать, только сесть поудобнее, зажечь спичку
Yes, you can sit here running up my hotel bill, Or you can go get the woman of your dreams.
Да, можешь сидеть здесь и накручивать мне счёт за номер или можешь отправиться завоёвывать женщину своей мечты.
Yes, you can sit here running up my hotel bill, or you can go get the woman of your dreams.
Да, ты можешь сидеть здесь, раздувая мой счет. А можешь получить женщину своей мечты.
I'm sorry, but you know The whole "no one's supposed to sit higher than me" thing, And if the girls see you up here, they're gonna take it
Извините, но вы ведь знаете эту фишку с "никто не должен сидеть выше меня", так что если девочки увидят, что вы сидите тут, они воспримут это, как знак слабости и...
sit up straight 50
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87