English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Some nights

Some nights Çeviri Rusça

215 parallel translation
Oh, by the way, Mamie, you'll be getting some nights off from now on.
Ой, кстати, Мэми... Теперь у тебя будет больше отгулов.
Some nights there is another sound, the panther.
Но иногда по ночам слышно пантеру.
Some nights more than that.
В иные ночи даже больше.
Some nights ago, I dreamt a man came into my room, and kissed me.
Однажды ночью... Мне снилось, что ко мне пришел мужчина и поцеловал меня... Правда?
Some nights past, I heard the sound of chanting and I looked through a keyhole. Through this I saw the body of a knight lying dead on a pallet.
Однажды ночью я услыхала,... как в комнате кто-то говорит нараспев...,... и заглянула туда, в замочную скважину.
Some nights a person doesn't need to drink.
В такую ночь как эта не нужно пить.
Remember I told you some nights I had a tingling sansation? Like I was being charged with electricity.
Я что-то почувствовала, когда мы были на озере, словно это был какой-то разряд электричества.
Some nights, we could hear her screaming.
Иногда, мы по ночам слышали, как она кричит.
And again the Square, so much in the city's center, and yet so close to the fields, that on some nights you can smell the hay.
И ещё одна площадь, их много в центре города, но поля к ним так близки, что в некоторые ночи можно обонять запах сена.
Some nights I wake up, wonder where the hell the world's going to.
Иногда я просыпаюсь с мыслью о том, куда же катится этот мир.
Some nights I clean out the blood.
Иногда я отмываю кровь.
And I could hear more loudly now the metallic noise That I will never forget And that I can still hear some nights
Теперь я отчетливее слышала металлический скрежет, который... я никогда не забуду, и который я до сих пор слышу по ночам.
Some nights, they'd rip my back apart.
Бывало ночью, они мою спину едава пополам не разрывали.
I work some nights at a post office.
Я работаю на почте две ночи, потом 4 дня отдыхаю.
Some nights it was so cold we could hardly move but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar and the almonds.
Иногда была такая стужа, что мы едва шевелились а Блэки - он резал лимоны, смешивал сахар с миндалем.
Some nights ljust have to fuck someone...
Иногда ночью мне просто необходимо трахнуться...
Some nights I'd just tool on down there and sit outside and look up at the light in your cabin and I'd try to imagine what was goin'on in the room of the world's greatest writer.
Иногда, ночами я сидела на улице... Смотрела на свет в вашем домике и пыталась представить, что происходит в комнате самого великого писателя мира.
Some nights I wake up in a sweat and think I can smell them.
Иногда я просыпаюсь ночью в холодном поту от их запаха.
Some nights,
Иногда ночью,
Some nights I wake and I find myself standing naked in the open doorway without a stitch on my body!
Однажды я проснулась среди ночи и очнулась стоящей в открытых дверях совершенно голой без одежды!
Some nights I can close my eyes and sleep and no dead faces come to wake me.
Ночью я могу закрыть глаза, уснуть, и мертвецы не приходят меня будить.
Some nights in my bathroom... I hear it sing.
Иногда, лежа в ванной, я слышу, как она поет для меня!
Like some nights he would keep the club almost empty
Иногда клуб оставался полупустым.
Cos some nights I'm thinking I could stop it all myself.
Потому что иногда я думал, что могу остановить все это сам.
Some nights are quite dead...
В какие-то вечера ничего не происходит.
But what if some nights, she wanted to talk to someone... and she picked up the phone... and realized she didn't have anyone she could call?
А иногда ночью, если ей вдруг хотелось с кем-то поговорить она снимала трубку и понимала что некому позвонить?
Some nights I wake up and I find teeth marks on my head board.
Иногда по ночам я просыпаюсь и нахожу отпечатки зубов на моем подголовнике.
Some nights, when we hear these pops we got to sleep under our beds.
ѕорой ночами, когда мы слышим эти хлопки... нам приходитс € спать под кроват € ми.
I need some nights without you guys sometimes.
Мне иногда требуется пара ночей без вас, ребята.
In candor, Mr. Blazanov, some nights more successfully than others.
Честно говоря, мистер Блазанов, ночью тут не всегда безопасно.
I hear s.. splashing some nights.
Я слышу п-п-п-п-плеск во время некоторых вечеров.
"They say - some nights he comes to life..."
"Рассказывают - порой ночью он оживает..."
I'll have some rotten nights after I've sent you over, but that'll pass.
У меня обязательства, мне будет тяжело, но это пройдет.
The days may be dull, but... i wouldn't swap some of my nights for... all the crown jewels in a golden bucket.
Дни могут быть скучными, но... я не променяю некоторые из моих ночей... все драгоценности короны в золотое ведро.
I'll work through whole nights so we can fulfil some of our dreams.
Я буду работать все ночи так что мы сможем осуществить некоторые из наших желаний.
He looked as though he'd been having some late nights, too by the look of his eyes. Dancing, I suppose.
И ложились, видно, за полночь, посмотреть на вас - всё, поди, балы эти.
And in some places, they'll even find you a day job so you can play ball nights and weekends.
И кое-где тебе даже найдут работу чтобы ты мог играть ночью и по выходным.
It may mean long hours, dangerous nights, and being surrounded by some of the scummiest elements in our society.
В ней есть все : постоянные переработки, ночные погони с риском для жизни и, разумеется, постоянное окружение разномастной мразью, отвергаемой нашим обществом...
Guaranteed to cause some sleepless nights.
Несколько бессонных ночей ему гарантированы!
I hope he knows that he still has to pay some rent around here. I don't know where he thinks he's spending his nights, but...
Мы на юго-востоке Лос-Анджелеса, в самом центре зарождения моды.
I've had some long nights in stir.
У меня были длинные ночи в тюряге.
As for Dr. Cooper... well, some people say that hejoined a KISS cover band... and he rocks three nights a week in some chicken wing spot.
Что касается доктора Купера... Одни говорят, что он вступил в группу KISS... и выступает три раза в неделю в какой-то дыре.
And I might share with you some words which have sustained me through long, dark nights of peril, loss and heartache.
Хотел бы поделиться с вами теми словами, которые поддерживали меня долгими тёмными ночами опасности, потерь и душевной боли.
You never know, I might even find some extra cash to expand your club nights.
И кто знает, может, я найду побольше денег на твои клубные тусовки.
I am glad you mentioned my club nights, coz er... I been doin'some thinking.
Как кстати, что ты завёл речь о клубных тусовках, ведь... я тут кой-чего надумал.
I know what he'd say. He'd say that you're some kind of a genie... from a Thousand and One Nights or something like that...
Он скажет что вы какая-то разновидность джина... из Тысячи и одной ночи или что-то вроде этого...
Problem is, Eddie, the night guard from the North Coast building, says you, uh, made some strange middle-of-the-night visits to your office... both nights the robberies took place.
Проблема в том, что Эдди, охранник в Норд Косте, сказал, что ты приехал посреди ночи в офис... в обе ночи ограблений.
I did a couple nights of security watching some construction equipment.
Отработал тут несколько ночей, охранял какое-то строительное оборудование.
I DON'T KNOW. I RECALL HEARING ABOUT SOME PRETTY HOT NIGHTS.
Ну не знаю, вспоминаются мне рассказы о довольно жарких ночах...
your uh, your mom was uh, up late couple of nights ago and she saw some pictures on your computer.
Твоя мама видела как ты пару дней назад смотрел кое-какие фото на компьютере.
Some would be amazed to see someone like you walking the nights.
Найдутся те, кто удивятся, увидев тебя посреди ночи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]