English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Some time ago

Some time ago Çeviri Rusça

272 parallel translation
We worked together some time ago.
Мы уже работали вместе.
"And Elsa, who kicked me some time ago, she shall also burn at the stake."
"... И Эльза, что пнула меня когда-то, - пусть и её не пощадит пламя... "
That was some time ago.
Да, припоминаю.
- Can you tell me why you didn't get married some time ago?
- Почему этот брак не состоялся раньше?
You decided what you were going to do, Charles, some time ago.
Будем считать, что ты сделал свой выбор.
- That was some time ago?
- Как давно это было?
- But that was some time ago.
- Это было некоторое время назад.
Some time ago, you spoke about my writing again.
Недавно вы говорили о моих стихах.
Of course that was taken some time ago.
Это, конечно, давний портрет.
Don't I see you talking to my sister in the restaurant some time ago?
А не вас я недавно видел говорящим с моей сестрой в ресторане?
You did a service for Colonel Gómez some time ago.
Когда-то вы оказали услугу полковнику Гомесу, и он...
- My husband passed on some time ago.
- Мой муж покинул этот мир какое-то время назад.
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO.
На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового.
You changed it? Some time ago.
Просто я захотел, чтобы мое имя звучало более официально.
Some time ago.
Уже давно.
Some time ago, I ran into your surveyor and we exchanged confidences.
Некоторые время назад, я встретилась с вашим почвоведом...
What do you mean, "some time ago"?
Что значит "уже давно"?
Yes, some time ago.
Да, давно.
We had it some time ago.
Они продавались у нас раньше.
We went to the movies some time ago.
- Недавно мы все вместе ходили в кино. - Да
- She excused herself some time ago.
- Она извинилась и ушла недавно.
- Some time ago?
Нет.
Yes, I handed in several affidavits that was some time ago. I'm waiting here for the result.
Я собрал письменные показания в свою пользу уже давно, и теперь жду решения.
The one I bought here some time ago.
Ту, что я купил здесь несколько дней назад.
Some time ago? Here?
Несколько дней назад?
Some time ago I read a book that taught me many things.
Очень давно я прочел одну книгу. Она меня многому научила.
Some time ago.
Я никогда не забывала тебя.
We met some time ago.
- А я вам? - Вы знаете как он умер?
We met... some time ago.
Мы встретились.. .. очень давно.
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
But that was quite some time ago.
Но это было очень давно.
No, sir, General Rutlidge's secretary said that he left some time ago.
Нет, сэр, охрана Генерала Ратлиджа говорит, что он ушёл некоторое время назад.
Madam went up with the little one some time ago.
Мадам с Лизой давно уже поднялась.
Miss Estienne left some time ago.
Мадемуазель Этьен давно ушла.
Some time ago now.
Я не знаю... совсем недавно.
- It was repaired some time ago.
- Всё уже починили.
- The lady should have been at home quite some time ago.
Эта дама уже давно должна была быть дома!
Serpico claims that... McClain talked to you about this whole thing some time ago.
Серпико утверждает, что МакКлейн некогда говорил с вами обо всем этом.
The emergency equipment was withdrawn some time ago to be replaced by thermic lances.
Аварийное оборудование было снято некоторые время назад, чтобы заменить их ручными резаками.
He left some time ago, didn't he?
Он ведь давно уволился, верно?
Yes, I severed all connection with that establishment some time ago, when I became completely disillusioned at the direction all our research was taking.
Я разорвал все связи с этим учреждением, когда полностью разочаровался в руководстве.
Some time ago, my late husband owned a good deal of beach property at Long Beach, but we lost it.
Когда-то мой последний муж имел в собственности большой участок пляжа но мы все потеряли.
Some time ago I was this lieutenant, madam.
Когда-то этим лейтенантом был я, сударыня.
In fact, he who had almost ended up under the wheels, was non-the-less than my abbey brother, who some time ago left Venice and his priest's cassock to lead a decadent life in Paris, together with a young red haired woman from Treviso,
Человек, которого мы чуть не задавили, оказался моим собратом, духовным лицом более низкого ордена. Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
Some time ago, you asked me how much I'd make from the whale. Do you remember that?
Когда-то... ты спросила меня, сколько я заработаю на ките...
I was expecting Mr Herriot back some time ago.
Мистер Хэрриот должен был уже вернуться.
I thought that that paper had disappeared some time ago.
Я думала, что эта газета исчезла недавно.
It's mostly because, some time ago, at the Castle of Teynac,
Почему вы все это делаете для меня?
I've had one for some time. But a few years ago I said I was thinking Of getting another one, and since then
У меня был сарай, и пару лет назад я как-то сказал, что подумываю завести еще один.
A long time ago you wrote me that Dad had some big business reverses.
- это миссис Норис, доктор Удалл и его брат.
Many years ago, I spent quite some time there.
Много лет назад, я провел там некоторое время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]