Sorry about last night Çeviri Rusça
256 parallel translation
I'm sorry about last night.
Прости за прошлую ночь.
I'm sorry about last night, Connie.
Мне так жаль по поводу вчерашнего вечера, Конни
- l'm sorry about last night.
- Прости за тот вечер.
I, uh... I'm sorry about last night. I don't really want to talk about it.
Вот я и решил тебе позвонить... и сказать : извиняюсь за вчерашнее.
I am sorry about last night.
Приношу свои извинения за минувшую ночь.
Roy, I'm sorry about last night.
Рой, прости меня за прошлую ночь.
I'm sorry about last night.
Извини за прошедшую ночь.
Sorry about last night.
Прости за вчерашнее.
I'm sorry about last night.
Извини за вчера.
- I'm damn sorry about last night.
- Я Чертовски сожалею о прошлой ночи.
Sorry about last night.
Извини за вчерашнее.
I'm sorry about last night.
Я извиняюсь насчет прошлой ночи.
Look, Dashiki, I'm sorry about last night.
Послушай, Дашики. Извини, что вчера вечером так получилось.
I'm sorry about last night, by the way.
Кстати, прошу прощения за прошедшую ночь.
I'm sorry about last night.
Извини за вчерашнее.
I'm sorry about last night.
Прости за прошлый вечер.
I'm sorry about last night.
Слушай, мне жаль насчёт вчерашнего вечера.
I'm sorry about last night.
Я пришла извиниться за вчерашнее.
I'm really sorry about last night, yeah?
Мне жаль за вчерашнее.
- Listen, sorry about last night.
- Слушай, прости за прошлый вечер.
I'm sorry about last night.
Извини зa вчeрaшнee.
Sorry about last night. I wasn't well.
Прости меня за вчерашний вечер, мне было так плохо.
I'm sorry about last night, baby.
Прости за прошлую ночь, детка.
I'm sorry about last night with Brenda when you walked in on us.
Прости за то что было вчера вечером. Когда ты зашла и увидела нас- - - Я знаю, о чем ты.
Look, I'm sorry about last night. I am.
Послушай, мне, правда, жаль, что вчера вечером все так вышло.
I'm wicked sorry about last night.
Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло.
Look, for what it's worth, I'm sorry about last night.
Ты извини за мой ночной поступок.
Sorry about last night.
Сожалению о прошлой ночи.
Hey, man, I'm sorry about last night.
Эй, мужик, я извиняюсь за прошлый вечер.
I'm sorry about last night. But you can't count on me all the time.
- Мне жаль, что так получилось прошлой ночью но ты не можешь все время рассчитывать на меня.
Sorry about last night.
Мы можем продолжить наш разговор?
Oh, well, I'm sorry about last night.
Что ж, мне жаль, насчет прошлого вечера.
I'm sorry about not turning up for your dinner last night, sir... but you see, Colonel...
Мне жаль, что Вы вчера не смогли поужинать. Но, знаете, сэр...
I'm sorry about that little tiff last night.
Прости за ту вчерашнюю размолвку.
About last night... I'm sorry.
Извини за вчерашний вечер.
You shouldn't have done that. Sorry about what I did last night.
Не нужно было делать этого.
I'm sorry about what happened last night, you know that.
Мне очень неудобно, ты же знаешь.
I'm sorry about not coming home last night.
Извини, что не пришел вчера домой.
I'm sorry about that phone thing last night.
Я сожалею об этом звонке прошлой ночью.
Hey, listen, about last night at the restaurant, I'm really sorry.
Слушайте насчёт вчерашнего вечера в ресторане, мне очень жаль.
Yeah, I'm sorry about that Mongolian barbecue last night.
Да, мне очень жаль по поводу вчерашнего монгольского барбекю.
Listen, I'm sorry about what happened at the game last night.
Послушай, мне очень жаль, что так вышло на вчерашней игре.
Look, I'm sorry about the noise and all that last night.
Прости, что шумели и всё остальное вчера.
Oh, Piper, I'm sorry about the crack I made last night about your zit.
Пайпер, прости, что вчера наговорила тебе о том прыще.
Sorry to rake this all over yet again, but last night, about 2am, a load of stuff suddenly came into focus, and I finally got a sense of the whole thing in context.
Простите, что снова всё бережу, но прошлой ночью, около 2 часов, многое разъяснилось, и я наконец-то добрался до сути этого дела.
He says he didn't take anything... I'm sorry about your case kid, but this is my last night here.
Он говорит, что ничего не брал... мне очень жаль насчёт твоего чемодана, малыш, но это моя последняя ночь здесь.
Sorry, we don't remember a thing about last night.
Простите, но мы ничего не помним о вчерашней ночи.
Look, I'm sorry about last night.
Извини насчет вчерашней ночи.
Look, I'm sorry about getting all tipsy last night.
Слушай, извини, что я наклюкалась прошлой ночью.
Sorry about our... misunderstanding last night.
Извините за нашу..., ссору вчера вечером.
Sorry about last night.
Извини.
sorry about that 1692
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about this 182
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about before 26
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about this 182
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about before 26
sorry about the other night 16
sorry about 24
about last night 149
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry for the inconvenience 51
sorry about 24
about last night 149
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18