Step by step Çeviri Rusça
351 parallel translation
A British writer Arthur Koestler responded in an essay with a parable. He likened consumers of psychedelic drugs with those who drive to the top of a mountain instead of climbing it step by step.
јнглийский писатель јртур Єстлер в одном из своих эссе из цикла Ђ ∆ аждущие бесконечностиї высказалс € о потребител € х мескалина с аллегорией, - они те, кто взлетает на вершину, вместо того, чтобы взбиратьс € на неЄ постепенно, шаг за шагом.
They form a city apart, which, step by step, stretches down to the sea. Colorful, dynamic, multifaceted, boisterous, there's not one Casbah but hundreds.
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
So you see, he must have planned the whole thing... step by step from that night.
Теперь вы видите, что он всё спланировал заранее, шаг за шагом.
Step by step.
Шаг за шагом.
Seafarer's gains through the S.I.U. have been won step by step in victories on ships of Isthmian, City Service and other lines.
Привилегии для моряков в МПМ достигались шаг за шагом в победах на кораблях Исмэйн, Сити Сёрвис и других судоходных линиях.
Step by step.
- Весь внимание.
Up the ladder, step by step, so slowly.
Вверх по лестнице, по ступеньке, потихоньку.
Step by step, with your help, I'll learn how to walk!
Мало-помалу с твоей помощью, я научусь ходить!
Step by step... with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another triumph... in the never-ending struggle... of man versus machine.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
Nothing to do but remind him, step by step, how it came to pass.
Ничего не остается, как напомнить ему, шаг за шагом, как это все случилось.
She belonged to the only generation in which life advanced step by step with the Revolution, like a tree planted at childhood.
Она принадлежала единственному поколению, чья жизнь шаг за шагом при приближалась к Революции, как дерево, посаженное в детстве.
Catherine was following Pierrot's route, step by step.
Она в точности повторяла маршрут Пьеро.
Step by step, I've made the correct and logical decisions.
Шаг за шагом, я принимал верные и логичные решения.
- I'll take you through step by step.
Сейчас я расскажу по порядку, что нужно делать.
Tell me step by step.
Шаг за шагом.
Death was following me step by step...
Смерть преследовала меня по пятам...
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest and easiest to know, and ascending, step by step, to more complex knowledge.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one day be able to understand all the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover the means by which the hero rises into the air.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
"But I do what I can " inch by inch, step by step " Mile by mile
Я иду, как могу, один дюйм, один шаг, пару миль и мужчин.
In a conspiracy like this... you build from the outer edges and you go step by step.
Я не думал, что такое возможно. В заговорах, подобных этому,..
Step by step.
Потихоньку надо.
He climbs them softly, step by step...
Поднимается медленно, ступенька за ступенькой.
We'll go step by step... and cut off every bulkhead and every vent... until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space.
Шаг за шагом... проверим каждый закоулок, каждую дырку... пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем на хер в открытый космос.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
When I've smothered you under the weight of my feelings when I've followed you step by step, wherever you go, like your shadow when I've died for you you'll be compelled to love me!
Я затоплю вас своим чувством, я буду следовать за вами по пятам, как тень, куда бы вы ни направились, я отдам за вас жизнь, и я заставлю вас полюбить меня!
Step by step, working by working
Шаг за шагом, успех за успехом
I will proceed step by step to the heart of the matter.
Я буду шаг за шагом докапываться до сути происходящего.
I don't know why you have to go on, because you don't have to go on, because we are going step by step, constantly... towards a catastrophe...
А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся навстречу катастрофе...
Step by step we are getting close to the great mystery of the Nature.
ћы приближаемс € к великой тайне природы.
They got the universal terrorist playbook and they're running it step by step.
У них универсальная инструкция. Они действуют шаг за шагом.
OK, Bud. We'II go step by step.
Так, Бад, пойдем шаг за шагом.
and do pronounce by me ling'ring perdition, worse than any death can be at once, shall step by step attend you and your ways ;
и сверх того, на ваших всех путях Вас ожидают медленные муки, которые страшнее самой смерти ;
Repeat your instructions to me step by step.
Повтори то, что тебе нужно слелать - шаг за шагом.
We have to take it step by step before we can sue the Chief
Мы должны пройти по всей цепочке, Прежде чем предъявить иск старосте.
You're gonna get the procedure up to us, whatever it is, and we're gonna go over it step by step, so there's no foul-ups.
Давайте нам процедуру какой бы она ни была... и мы пройдёмся по ней шаг за шагом, чтоб не было ошибки.
I'm ready to share your woes, but step by step.
Я ваше горе готов разделить, но по пунктам.
Frankly speaking, who would step forward? They can be harrassed by Lord Choi!
житья потом не дадут!
Look at that, shouldn't we be doing something? If you step forward here and get beaten by them, your whole body would be beaten to pieces, so how would you handle that?
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
I was sent by my Step-mother to find my father, who was a few days late
Каждое утро я получал нагоняй от мачехи. Я сдерживал слезы.
This zwieback is removed by one step from a grinding stone.
Этому сухарику один шаг до точильного камня.
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and pictures taken.
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы, снимаем покадрово
What do you mean by the next step?
Какой такой "следующий шаг"?
What do you mean by that? The next step?
Какой такой "следующий шаг"?
Tell her relatives to step by. I'll be home.
Передай ее родственникам, чтобы заглянули ко мне...
Just once, to step aside... This is a private accommodation secured by Sire Uri and his party.
"Дженестесс" - частное размещение... охраняемое Зайа Ури и его партией.
With a light firm step Hermann passed by him.
Легким и твердым шагом Германн прошел мимо его.
You just take me through this step-by-step. I'm on channel two.
Просто руководите мной по рации.
Ifyou'll just take us step-by-step through exactlywhat happened.
Если вы расскажете нам шаг за шагом что произошло в точности.
( APPLAUSE ) And our first step is this remarkable piece by Lelaina.
Нужен всего лишь умственный коэффициент.
stephanie 461
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
step 389
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephie 27
step forward 203
stephen hawking 24
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
step forward 203
stephen hawking 24
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
step out 83
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step on it 212
step two 79
step inside 47
step off 56
step in time 28
step this way 43
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step on it 212
step two 79
step inside 47
step off 56
step in time 28
step this way 43