English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Step it up

Step it up Çeviri Rusça

354 parallel translation
Step it up, beautiful!
Поторопись, красавица!
Step it up a bit.
Повысь немного.
Step it up.
Увеличьте.
In the kitchen I found traces of cocaine and the baby laxative used to step it up.
В кухне я обнаружил следы кокаина и подмешанное в него детское слабительное.
Step it up, Son! Come on!
Поддай жару, сынок!
All right, men, let's go. Step it up.
Давайте, парни, начинаем.
- Step it up in 20 millimicron increments.
- Увеличьте на 20 миллимикрон. - Капитан?
You'll have to step it up a notch, shorty.
Тебе придётся постараться, малявка.
Step it up!
Быстрее, ритмичнее! Что вы, как мокрые курицы?
Which means that I'm gonna need you to really step it up a little.
А значит, мне нужно, чтобы ты прибавила жару.
Let's step it up a little bit.
Давай-ка танец посложнее.
And you two can step it up a gear as well.
И вы тоже прибавьте темпа.
Step it up bro, an hour to change a flat?
Давай братан побыстрее.
Man, I gotta step it up a notch because that's definitively how I wanna live
Мне надо взять на заметку, потому что определенно – именно так я хочу жить.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Hurry up now. Step to it.
Ўевелитесь.
Come on, step back, please. - Open it up.
Отойдите назад.
- Well, Reverend. - Step right up and show'em how to do it.
Преподобный, подайте пример.
Step up and get it.
Возьмите ужин.
High school is a step up, after all, isn't it?
Всё-таки лицей - на ступеньку выше.
How can I step up to her, when she growls? No, it's a brilliant idea.
Как же за ней ухаживать, если она рычит?
They step up to the bar and fill it back up.
Они входят в бар и снова наполняют.
Look, it's a step up, man!
Это выгодно нам обоим. Не ругай меня.
Step in the shit often and always clean it up.
А вы делайте как я. Почаще наступайте в дерьмо, а потом убирайте его.
That's a step up for you, ain't it, Jake?
Это шаг вперёд для тебя, так ведь, Джейк?
Well, for me it's a step up.
Ну, для меня это шаг вперед.
I'm afraid you'll have to back it up a step or two.
Меня подстрелили. Я боюсь, ты был за мной в двух шагах.
- Hurry up, George. Step on it!
- Поторопись, Джордж.
Step it up!
Шире шаг!
You're gonna get the procedure up to us, whatever it is, and we're gonna go over it step by step, so there's no foul-ups.
Давайте нам процедуру какой бы она ни была... и мы пройдёмся по ней шаг за шагом, чтоб не было ошибки.
Or at least I think I might be able to, which is... it's a big step up for me.
По крайней мере, мне кажется, могло бы быть... Это уже большой шаг для меня.
It's time to step up and take what's yours.
Воспользуйся своим правом.
Especially those mounted cops who leave big piles all over and you just step in it up to your shins.
Особенно, конную полицию. Раскидают повсюду яблоки того и гляди, вляпаешься по щиколотку.
You just gotta step on this glass, and you have to pick it up, you have to balance.
И ты должен стать на этот стакан, и ты должен поднять её, удерживая равновесие.
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace.
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности.
I stood up, I dropped the coat, gripped the ax and took a tiny step towards him. It all took 1 / 1000th of a second.
Тогда я встал и бросил пальто схватил топор сделал один короткий шаг к нему и всё это продолжалось тысячную секунды.
Wolfram Hart step in, clear it all up pro bono.
Вольфрам и Харт вмешались и разобрались во всем этом на общественных началах, вот и все.
Anybody's gonna step up, it's gonna be me.
Какие еще предложения? Я пойду.
IT'D BE A WHOLE STEP UP TO BE ACCEPTED BY THEM.
Для меня это будет важным шагом вперёд, если они меня примут.
You're up till you catch one, then you step down, work it for a while... someone else steps up.
Ты дежуришь, поручаешь новое дело, садишься и работаешь над ним какое-то время... а на дежурство тем временем заступает следующий.
It's basically a step-up transformer which converts relatively low-voltage, high current, to high-voltage, low current at high frequencies.
По сути, это повышающий трансформатор... преобразующий относительно низковольтный сильный ток в высоковольтный слабый ток высокой частоты.
Step up and do it.
Исполни свой долг.
Watch your step. Tricky walking up here. It's mighty slick.
Смотри под ноги, смотри под ноги, очень, очень осторожно.
I've always been amazed that the very people forced to live in the worst parts of town go to the worst schools and who have it the hardest are always the first to step up to defend that very system.
Меня всегда удивляло, что люди, которым приходится жить в самых плохих районах, посещать самые плохие школы... Люди, которым труднее всех... всегда первые готовы защищать эту систему.
The first step is to see if we can create the "blue baby" condition in a dog... and then come up with a plan to solve it.
В начале мы должны добиться похожего состояния у собаки... а затем попробуем найти решение.
Hurry up and program it in. But watch your step.
Поторопитесь и введите противоядие, только смотрите под ноги.
But you can wear it out at night. Since I'm gonna be on television, I wanted to step up my game a little bit in my sleepwear department.
Но нам не хватило немного того, что делало твой дизайн особенным в прошлом.
But it's a step because one minute they're trying to get bats with napalm to blow it up and then, "OK, that didn't work, an atomic bomb then."
Сначала они попытались поджечь город летучими мышами с напалмом, а затем : "Ладно, не получилось. Тогда сбросим атомную бомбу".
No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn.
Не, просто ты заедешь на своей тачке на чей-будь газон, надавишь на газ, и пробуксовкой вспашешь всю его лужайку.
We gotta spin it the best way we can, which means, we need you to step up and take this one for the team, Erv.
Надо выйти из этой ситуации наилучшим образом... а это значит, Эрв, нам нужно, чтобы ты вышел... и принял удар на себя, ради все команды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]