Step one Çeviri Rusça
2,299 parallel translation
"Step one- - insert the DVD scenario."
"Шаг первый - вставьте ДВД со сценарием".
Step one : impregnation.
Зачатие.
Step one - he'd find the Achilles heel.
Шаг первый - он найдёт ахиллесову пяту.
Maybe getting rid of Kirkin and Varlamov is step one.
Может быть уничтожение Киркина и Варламова это первый шаг.
And by the way, this is step one of a two-step process.
И, кстати, это первый шаг в двухступенчатом процессе.
Look, one step at a time.
Пусть всё идет своим чередом.
If you take one more step, I will hit you.
Если сделаете еще один шаг, я Вас ударю.
Let's just take things one step at a time, shall we?
Давайте по одному шагу за раз.
One step at a time.
Не все сразу.
Okay, Mrs. Simmons, if you'll step away from the mammogram machine, I have one more important test.
Отлично, миссис Симмонс если вы отойдете на шаг от рентгена, я проведу еще одну проверку
I'm only one step above those people who really like dive bars and really need you to know it.
Я немногим лучше тех людей, которые любят дешевые бары, и которые обязательно должны об этом рассказать.
The Pawnee Sun has been one step ahead of me for months.
"Pawnee Sun" уже несколько месяцев на шаг впереди меня.
I'm one step closer.
Я на шаг ближе.
Whatever is going on, if it takes one step towards Kira, you need to yell fire.
Если вдруг хоть тень происходящего упадет на Киру, дайте знать.
'Cause they're one step closer to Kira.
Потому что они еще на шаг ближе к Кире.
One wrong step, you're struggling the way Rayna Jaymes was before this tour.
Один неверный шаг и ты окажешься в ситуации, как Рейна до этого Тура.
James Palmer, you take one more step and I will forward that e-mail you accidentally sent me, to the entire building.
Джеймс Палмер, сделаешь еще один шаг, и я распространю тот е-мейл, что ты ошибочно прислал мне, по всему зданию.
She's already one step away from being the...
Да ведь она почти что...
When you see your little one take her first step or--or graduate college, oh, my God, it just makes it all worth it.
Когда ты видишь, как твой малыш делает первые шаги или заканчивает колледж, боже мой, это стоит того.
Well, one step at a time.
Ну, это только часть работы.
I step out of line one inch, and all eyes are on me.
Но стоило мне немного оступиться, как все на меня накинулись.
I'm one step ahead of you.
Я на шаг впереди тебя.
People who are at one with nature do not step in number two.
Человек с природным чутьем не наступил бы на такую "мину".
They've been one step ahead of us this whole time.
Они были на шаг впереди нас все это время.
Right, so not even counting when he's gonna step on it, that's $ 2.4 million in each one of those bags.
Верно, и даже не счесть, когда это разгоняется, выходит, в каждой сумке 2,4 миллиона доллара.
George asking you to move in is one step closer to him ask...
То, что Джордж попросил тебя съехаться, это шаг к тому, что он попросит...
One from a man named Trask asking me to step up their foreign investments.
Одна с человеком по имени Траск, который просил увеличить их иностранное инвестирование.
I guess we just got to take it one step at a time.
Я думаю, что с этим не надо торопиться.
Listen, I am sorry that I went behind your back, but it is clear that one of us just needs to step up and lead.
Послушай, мне жаль, что я действовала за твоей спиной, но совершенно ясно, что кто-то из нас должен сделать шаг и взять на себя лидерство.
Some jackass got handsy with one of my girls, so she triggered her security band and I had to step in.
Какой-то урод стал лапать одну из девушек, она активировала свой браслет, и я вмешалась.
Just keep walking. Come on, one step at time.
Продолжай идти.
One step at a time.
Смотри не переусердствуй.
- One step at a time.
- Шаг за шагом.
You take one step out of this line, and I'm changing my name and vanishing without a trace.
Сделаешь шаг из очереди, и я меняю свое имя и исчезаю бесследно.
♪ you struggle from step to step ♪ ♪ just praying you find the one ♪ ♪ the love that you want disappears ♪
ты борешься каждый шаг молясь найти своего единственного твоя любовь исчезает но то, что тебе нужно, готовится ступить на твой путь тебе кажется, с тобой покончено но вдруг ты взлетаешь, подобно Фениксу и с небольшой помощью откуда-то сверху
'cause at that point, you are just One thin step away from brain damage.
Потому что тогда, вы окажетесь всего лишь в одном маленьком шажке от повреждения мозга.
Okay, one step at a time.
Ладно, давайте делать маленькие шажки.
They'll dance the one-step, won't they?
Они будут танцевать уанстеп, не так ли?
It's the one-step!
Это уанстеп!
One step at a time.
Не стоит спешить.
Yeah, you know, one step at a time.
- Да, так. Шаг за шагом.
Ultimately, it's just... one man alone, not knowing what each step will bring, trying to...
В конечном итоге, только... один человек, не знающий, что готовит следующий шаг, и пытающийся...
He was one step ahead of trouble when my sister sent him over here to me.
Он был в шаге от беды Когда моя сестра прислала его сюда ко мне
We'll see. Has it never occurred to you to ask exactly how Red John is always one step ahead of you?
- Разве ты никогда не задавался почему Красный Джон всегда опережает тебя на шаг?
Two steps forward, one step back.
Не думаю, что пойду.
We've been tracking them for some time, sir, but they're... they're always one step ahead.
Мы отслеживали их некоторе время, сэр, но они... они всегда на шаг впереди.
And because I couldn't take the sight of one more smug bastard walking out of the court with his finger in the air and a swagger in his step.
И потому, что больше не мог смотреть на наглых ублюдков, уходящих из суда вразвалочку, показывая мне палец.
Now, you find out who killed Van Der Hoff, and you'll be one step closer to him.
Итак, узнай, кто убил Ван Дер Хоффа, и станешь на шаг ближе к нему.
Even if it is a mere minion, just identifying the minion will get me one step closer to identifying the man himself.
Даже если это просто приспешник, только лишь в выявлении приспешника я стану на один шаг ближе к определению самого человека.
Now, as ever, the great Edmund Reid is one step ahead of his rivals.
Сейчас, как всегда, великий Эдмунд Рид на шаг впереди своих противников.
Yet tread on we must, one step at a time.
Но идти мы должны, шаг за шагом.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20