English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The hook

The hook Çeviri Rusça

2,408 parallel translation
sway public opinion against the wall so the Bluth Company wouldn't be on the hook
... настроит общественность против стены, чтобы Блутам не пришлось и правда её строить.
He let you off the hook, didn't he?
- в неприятную ситуацию.
♪ We can't see the hook we can't sell the look ♪
Ты нас не цепляешь, Такое не продать.
If you were, your students would have given me a standing "O" instead of the hook.
Будь ты хорошим, твои студенты хлопали бы мне стоя вместо того, чтобы критиковать.
By making the offer he looks statesmanlike and magnanimous - he's off the hook.
Делая это предложение, он ведёт себя как государственный деятель, выглядит благородно - и выходит сухим из воды.
Look, you don't know me, so I'm gonna let you off the hook this time.
Слушай, ты не знаешь меня, так что на этот раз я прощу тебя.
The seas boiled around them, but then the hook became dislodged, and the serpent slithered free
Море кипело вокруг них, но вскоре западня вокруг Змея начала сужаться, и Змей выскользнул,
Let marco off the hook for this kiss, harper.
Позволь Марко сказать всю правду о поцелуе, Харпер.
I say he's off the hook.
Я сказал, что он снят с крючка.
The phone must have been off the hook.
Наверное, трубку не положили.
Once the station didn't sell, she was on the hook for the rest of his deal.
Раз станцию не продали, она была у него на крючке до окончания его контракта.
I need you to understand you are on the hook until you make it so that I don't have to lie for you anymore.
Я хочу, чтобы ты понял ты не остановишься пока продолжаешь врать, поэтому я больше не буду лгать ради тебя.
Oh, I knocked it off the hook the other night, busted up the frame.
Как-то вечером неудачно повесил на крючок и сломал рамку.
- Well, the hook is in.
Да, крючок внутри.
I think it can work pretty well if we attach the hook to...
Оно сгодится, если прикрепить острие...
We ask about the taxpayers being on the hook, guess what?
Что насчет ответственных налогоплательщиков?
Just because our witness is color-blind doesn't mean Riley's off the hook.
Только то, что наш свидетель дальтоник не значит, что Райли соскочил с крючка.
Maybe he wanted you to think that so he'd get off the hook for nabbing humans and...
Возможно, он хотел, чтобы ты так думала, потому что ему бы сошло с рук похищение людей и....
You're not off the hook yet.
Тебе не сорваться с крючка.
I knew that guy would have the hook up.
Я знал что у него есть контакты.
You would've let me off the hook.
Ты бы меня простила.
The hook is in this.
Крючок там внутри.
I'm the one on the hook.
Это Я на крючке.
So stop trying to wriggle off the hook.
Так что перестань пытаться слезть с крючка.
Like the hook ran into the fish.
Как крючок "сталкивается" с рыбой.
You're still not off the hook.
Вас мы еще не отпустили.
Thought pinning the blame on a soft target like Annie would get you off the hook?
Решил, если возложить вину на такую легкую цель как Энни, то избежишь неприятностей?
You'll get off the hook, you always do.
- Ты выкрутишься, как и всегда.
Helen's on the hook?
Хелен на крючке?
We had this surgeon, Jonah Drake- - we had him on the hook, man.
У нас появился этот хирург, Джона Дрейк, мы поймали его на крючок.
That kid that I hit yesterday decided not to press charges, so I'm off the hook.
Парень, которого я ударил вчера, решил не выдвигать обвинения, поэтому я снят с крючка.
- And the song is off the hook.
– И песня отпадная.
I think we should both just let him off the hook.
Я думаю, нам обоим стоит простить его.
Okay, uh, just hook it up right there, next to the other old IBMs.
Ладно, так, подключите это вот здесь, рядом с развалюхой IBM.
That was off-the-hook crazy!
Это было настоящее безумие!
Fly fishing is about tying feathers and other things to a hook so it resembles something the fish likes to eat.
Ужение на мушку - это способ завязывания перьев и других вещей к крючку. Чтобы это выглядело чем-то съедобным для рыбы.
You're the queen of hook-ups.
Ты - королева интрижек.
It seems Michael had been interested in maritime law since playing a lawyer in an original school play titled The Trial of Captain Hook.
Выглядит, будто Майкл интересуется морским правом с тех пор как играл адвоката в школьной постановке под названием Суд над Капитаном Крюком.
How about you hook me up with the zoning laws you promised to get changed?
А как насчет провести законы по градостроительному зонированию, как ты и обещал?
What we ended up having to do was hook the needle right under the collarbone.
Поэтому нам пришлось завести нитку прямо под ключицу.
She abandoned the dwarves to hook up with a prince and everybody found out.
Она бросила гномов ради принца. И все об этом узнали
Just head up the trail about three clicks, you'll see a big oak tree, hook left.
Просто пройдите по тропе три километра, увидите большой дуб, поверните налево.
Can you... can you hook me up with 8 yards of the indoor?
Ты можешь... можешь подкинуть 8 ярдов комнатного?
Could Sukar hook up this gizmo of yours to the radio equipment in the Arch?
А мог Сукар подключить эту вашу штуковину к радиоприборам на арке? - И усилить сигнал?
These parasitic worms have barbs that hook into the eyes which make them impossible to wash out.
У этих паразитов есть зубцы, чтобы цепляться к глазам благодаря которым их невозможно смыть.
Not with Sam on the hook.
Не сейчас, когда Сэм попался.
I imagine whoever killed him used the trolley we found collapsed at the scene to move his body, climbed the conservatory benches and attached one end of the curtain cord to the plant hook in the ceiling, tied the other round his neck
В моём представлении, тот, кто его убил, перевёз его тело на тачке, которую мы нашли брошенной на месте преступления, взобрался на скамейку и привязал конец шнура к потолочному крюку, другой конец обернул вокруг его шеи, а затем перевернул тачку,
And this is my fault! If Hook had never attacked me, you never would have left the shop.
Если бы Крюк не напал на меня, ты бы ни за что не оставил магазин.
Hook has maybe cost me the chance of finding my son.
Возможно, Крюк лишил меня шанса найти сына.
Promise me that you going after Hook is just about getting the shawl back.
Поклянись, что ты ищешь Крюка только для того, чтобы вернуть накидку.
Maybe the douchebags will hook us up.
- Может Придушкины нас повеселят?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]