English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The last supper

The last supper Çeviri Rusça

79 parallel translation
The last supper for the evil muck-makers.
Последний ужин этих мерзких вместилищ навоза.
The Last Supper. Mona Lisa.
Тайная Вечеря, Мона Лиза.
There are two, the sacraments of baptism and of the Last Supper.
Их два, таинство крещения и таинство Последней вечери.
The chalice used by Christ during the Last Supper. The cup that caught His blood at the Crucifixion and was entrusted to Joseph of Arimathea.
Чаша, из которой пил Иисус во время Тайной Вечери, в которую во время распятия Спасителя
As in King Arthur? The Last Supper?
Это как в "Последнем пиршестве Короля Артура"?
The Last Supper.
"Taйнaя вeчepя".
The partridge in a pear tree song was not sung at the Last Supper.
И никто не пел на Тайной Вечере песню про куропатку.
- I see what you mean about the Last Supper.
- Понимаю, почему вы называете это Тайной вечерей.
I gotta go check out the Last Supper bake sale.
А я проверю, как идет выпечка на Тайной Вечере.
And if he was Jewish, and many of his Disciples were Jewish, for the Last Supper, would they have not gone out for Chinese?
И раз он был евреем, и его апостолы были евреями, неужели они бы не захотели сходить в китайский ресторанчик на Тайной вечери?
"Then I did the Last Supper, gave them some wine, said it was my blood."
"Напоследок я устроил прощальный ужин, дал им вина и сказал, что это моя кровь"
Why they call this The Last Supper?
А почему называется тайная вечеря?
Remember the Last Supper?
Последний Ужин! Припоминаешь Последний Ужин?
You're losing disciples faster than Jesus at the Last Supper.
Ты потерял учеников быстрее, чем Иисус на Тайной вечере.
After many more hours of packing, I was off for our version of the last supper.
После долгих сборов в дорогу я наконец освободилась для нашей версии "последней вечери".
Is that gesture how you reference when you reference madness? The last supper,
Вы ссылаетесь на этот поступок, говоря о безумии?
- the last supper of Jesus, - Yes.
Да, на Тайную вечерю.
Then are we having the last supper?
Значит, это наш последний ужин?
I trust you recognize The Last Supper the great fresco by Leonardo da Vinci.
Вы, конечно, узнали "Тайную вечерю", великую фреску Леонардо да Винчи.
Or the Last Supper, perhaps, with him as the main course.
Или "последняя вечеря", причем, ужинать будут им.
The notion that the Grail was a cup or chalice, particularly the one used by Christ at the Last Supper was a a late addition to the myth.
Упоминание, что Грааль это кубок или чаша, из которой, в частности, Христос пил на Тайной Вечере, появилось в поздних дополнениях к этому мифу.
Well, had I known It was the last supper, I would have chewed slower.
Если бы я знала, что это была последняя трапеза, то я бы жевала помедленнее.
Let's just say he may not make it to The Last Supper.
Скажем так : он может не дотянуть до "Тайной Вечери".
At the Last Supper, Jesus Christ met with his 12 disciples. It was there that- -
На Тайной Вечере Иисус Христос встретился со своими 12 учениками.
One of its most famous members was Leonardo da Vinci. Behold the Last Supper.
Один из его самых известных членов был Леонардо да Винчи.
She'd break the Popsicles in half and give it to us like Jesus at the Last Supper.
Она делила мороженое пополам, и давала его нам, как Иисус на Тайной Вечерии.
In fact, the Last Supper, one of the most iconic image of the Catholic faith was a Passover Seder
На самом деле, на картине "Тайная вечеря", одной из самых важных картин в католической вере, изображён ужин на еврейскую пасху.
I'm also flat broke, so eat up, it'll be the last supper.
И еще я разорена, так что ешьте. Больше ужинов не будет.
So it's the last supper but with famous people from Indiana.
Это "Тайная вечеря", но с известными людьми из Индианы.
yeah. what can you tell me about the Last Supper?
Вроде того, да Что вы можете мне рассказать, довольно интересного, на тему Леонардо, кроме того, что Родни Бьюз был его доктором, чего я не знал, что вы можете мне рассказать о Тайной Вечерии?
At the Last Supper, before Christ was crucified, he broke bread and took wine, calling them his body and blood.
¬ о врем € последней вечери, накануне расп € ти €, " исус разделил между всеми хлеб и вино, назвав их своими плотью и кровью.
Ergo, I sent Bender out for a copy of The Last Supper.
Итак, я послал Бендера за копией "Тайной вечери".
Let's see what's under The Last Supper.
Давайте посмотрим, что же находится под "Тайной Вечерей"
We saw you in The Last Supper.
Мы видели тебя на "Тайной Вечере".
Pala's discovery of hidden music in "The Last Supper."
Пала нашел скрытые ноты в "Тайной вечере" да Винчи.
Then is it The Last Supper?
Тогда это Последний Ужин *?
Don't go thinking any table's too good for you and your friend. Remember, the most famous "a" table of all was the last supper, and everyone was welcome.
Не думаешь ли ты, что любой стол слишком хорош для тебя и твоей подруги.Помни, самый знаменитый стол "а" был последней вечерей, и все были приглашены.
He's always wanted to rip off The Last Supper
Он всегда хотел поиздеваться над Тайной вечерей!
Ladies and gentlemen, the last supper.
Дамы и господа, Тайная вечеря.
If it was good enough for the last supper, it's good enough for us.
Если это подолшло для Тайной Вечери, подойдет и нам.
-? My mama so poor, when she heard about the Last Supper, she thought she was runnin'out of food stamps! Oh!
Не такие бедные... что у нее заканчиваются талоны на еду.
This is the Last Supper, Diane.
Это же - Тайная Вечеря, Дайен.
This room was King Ferrante's joke, a parody of the last supper.
Эта комната была забавой короля Ферранте, пародией на Тайную Вечерю.
Priests and bishops have been working overtime to remove Jesus from the record books and from the last supper.
Священники и епископы работают сверхурочно, чтобы стереть упоминание Христа из всех письменных источников, а также с "Тайной Вечери".
On to the last supper.
Прощальный ужин.
For the last time, sit down, finish your supper.
В последний раз : сядьте и доедайте ужин.
I guess being told I couldn't get a chicken supper was the last straw.
Думаю, что отказ в курице на ужин послужил последней каплей.
This is what you spent the last three nights glued to after supper?
Это то, на что ты пялился три ночи подряд, как приклеенный, после ужина?
I'll just pop this in the oven and then we can have our own little last supper.
Я положу это в духовку и у нас с тобой будет маленький прощальный ужин.
This is the last bloody supper I'm going to.
Иисус говорит : "Это последний чертов ужин, на который я прихожу"
You remember last supper when we get the raccoon stuck in our chimney?
Ты помнишь последний ужин, когда енот застрял в трубе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]