English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The place is empty

The place is empty Çeviri Rusça

47 parallel translation
I hope they've given you a good room. The place is empty, so if you're uncomfortable, mind you make a fuss.
Надеюсь, вам дали хорошую комнату, ведь сейчас много свободных.
Wait till the place is empty.
Жди, пока место не освободилось.
He won't notice the place is empty till June.
Он не заметит мебели до лета.
- No, the place is empty.
- Нет, никого.
Not only are we 18 months late, the place is empty and the decorators have moved in.
Мы не только приехали спустя 18 месяцев, но тут пусто, строители уже въехали.
- The place is empty.
- Все ушли.
the place is empty. no sign of forcible entry.
Дом пуст. Никаких признаков насильственного вторжения.
- so he knows the place is empty.
- Так что он знает, что квартира пуста.
The place is empty.
Здесь пусто.
The place is empty.
Место пустое.
Nothing. The place is empty.
Ничего, здесь пусто.
- Basically it's a domestic system, and like most domestic alarm systems, it's designed on the assumption that a theft would take place either when the place is empty or at night under cover of darkness.
- По сути, это домашняя система, и как большинство домашних систем, она создана исходя из предположения, что ограбление произойдёт, когда никого не будет на месте, или ночью, под покровом темноты.
All of a sudden, the place is empty, and the keys are in my mailbox.
А потом - бац! Он вынес все вещи, а ключи оставил в почтовом ящике.
I like to go to Bosseigh High when the place is empty.
Я люблю бывать в той школе, когда там никого нет.
I'd love to, but the place is empty.
Хотелось бы, но квартира пуста.
- Come on, the place is empty.
- Брось, всё равно никого нет.
God knows the place is empty.
Он теперь такой пустой.
Now, we show up to arrest him at 6 : 30, and the place is empty. We had a unit on the front and back door.
Мы поставили охрану на главном и запасном выходе.
The place is empty.
В квартире пусто.
The place is empty.
В доме никого нет.
The place is empty.
Квартира пуста.
The place is empty.
Тут пусто.
I mean... the place is empty.
Тут же везде пусто.
But still the place you live in is that much more drab and empty that they're gone.
Но тем не менее... место, где живешь, становится скучнее и опустошенней, когда они улетают.
First, when the home is empty, we enter to take sound levels, determine where to best place the wire.
- Сперва мы войдем, чтобы подобрать лучшее место для прослушки.
The place is almost empty.
Макс, нет... - Здесь никого нет.
But as it stands, the place you occupied in my heart is very much empty now.
Но так получилось, что место в моем сердце, которое занимал ты, сейчас пустует.
Sadly, the Palace is an empty place now ever since the relation of famillies broke apart.
Дворец стал пустынным местом с тех пор как отношения в семье разладились.
The thought of... moving into an empty place is just depressing, you know?
Ты знаешь, мысль о... переезде на новое пустое место ввергает меня в депрессию, понимаешь?
An empty construction site is a good place to kill someone and it'd be easy to slip a body behind the dry wall.
Пустое здание, отличное место для убийства кого либо, и будет очень легко засунуть тело в проем между стенами.
Hello? We went down there. The place is totally empty...
Выходят на демонстрации иногда кого-то убивают. пока появится новый персонал.
Who cares? The E.R. and the ICU are half-empty and the place is crawling with suits.
отделение скорой помощи и интенсивной терапии на половину пусты и больницу наводнили люди в костюмах.
Why is the place empty?
Почему здесь так пусто?
This place is nearly empty during the day.
Это место почти пустое в течение дня
Just look how empty the place is.
Посмотрите, как тут всё опустело.
See, the thing is, I might have said that there's an empty house in the middle of the countryside and the owners are away, so they're really gonna come and fuck this place up.
Понимаешь, дело в том, что я сказанул, что тут пустой дом посреди деревни, а хозяева смотались. так что они придут и все тут разъебут.
♪ My ride is hot, I never want to stop ♪ ♪'Cause when I drop my top, all the boys go pop... ♪ I told Jessica that the old Lana Gregory place was empty... that we should go check out the crime scene.
Я сказала Джессике, что старое место Ланы Грегори пустует..
And the place is pretty empty around 11 : 00 AM.
А часов в 11 утра здесь довольно безлюдно.
Most of the time, this amazing place is empty.
Большую часть времени это удивительное место пустует.
MasterBuilders spend years... training themselves to clear their minds enough... to have even a fleeting glimpse of The Man Upstairs... and yet, your mind is already so prodigiously empty... that there is nothing in it to clear away in the first place.
Великие Мастера годами очищают разум, чтобы мельком увидеть Человека Сверху, но твой разум настолько чист, что его и очищать не пришлось.
That's why the place is so empty.
Вοт пοчему тут так пустο.
I think the photographer understood very well how empty this place really is.
Думаю, фотограф отлично понял, как необитаемо это место на самом деле.
This is the only suitably empty place in the area.
Это единственное подходящее свободное место в школе.
I mean, this place is half empty and it's the height of the breakfast rush.
Да, здесь практически пусто, и это в самый разгар завтрака.
Your mother has taken care of this house and us for 30 years, and now the place is basically empty.
Твоя мать 30 лет заботилась о нас и нашем доме. Теперь он практически пустой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]