The princess Çeviri Rusça
2,735 parallel translation
Oh, God, I'm Wallace Shawn The Princess Bride!
Боже, я как Уоллес Шоун из Принцессы-невесты!
The dream means you're in transition, like a caterpillar before it turns into a butterfly or Anne Hathaway after "The Princess Diaries" but before she went topless.
Этот сон означает твое перерождение как гусеница перед тем как стать бабочкой, или как Энн Хэтэуэй после "Дневники принцессы", но прежде чем она вышла топлесс.
Perhaps you'd like to cower in the Princess like a startled sparrow?
Может тебе стоит спрятаться в Принцессе, как испуганному воробью?
You will be perfectly safe cocooned within the Princess'magnificent bosom.
Вы будете в полной безопасности, зарывшись в божественную грудь Принцессы.
I think we should get you up to the Princess Royal.
Думаю, тебе нужно в больницу.
Her serene highness, the Princess Antoinetta.
Его светлость, принцесса Антуанетта.
I thought Kat would remind you why you purchased the princess Leia costume in the first place.
Я подумал, что Кэт напомнит тебе, зачем ты когда-то покупала костюм принецссы Леи.
So if you think I'm just gonna lie here in bed like "The Princess and the Pea"...
Так что, если ты думаешь, что я собираюсь лежать тут в кровати, как "Принцесса на горошине"...
Bring the princess to the garden.
Привезите принцессу в парк.
But what about your father and the princess?
А как насчет отца и принцессы?
Your father and the princess will be naked and begging.
Отец и принцесса будут беззащитными, будут умолять.
I just read a historical saga, where the heroine fell in love with the enemy general's son, who's supposed to marry the princess.
Я только прочитала одну историческую сагу, в которой героиня влюбилась в сына вражеского генерала, который должен был жениться на принцессе.
The Princess made a tasty sandwich.
Принцесса сделала вкусный бутерброд.
Are you Inigo Montoya from The Princess Bride?
Ты Иниго Монтойя из "Принцессы-невесты"?
That's from the movie, The Princess Bride.
Это из фильма - "Принцессса-невеста".
No matter what, I am the Princess of the Yuan land. Even if he may want to, Gi Cheol will not be able to do anything to me in his house.
что я принцесса Юань. в своём доме он мне ничего не сделает.
Hey, how was the princess party?
Хей, как прошла вечеринка принцессы?
As of this moment, we will solve the Princess'murder.
Сейчас мы должны решить с делом об убийстве принцессы.
Bring the Princess'immediate family to the Justice Building.
Вызовите семью Принцессы в здание суда.
And drown in the pavilion pond... They're going to think that the Princess has drowned. No one... will notice that there was an attempt to poison the Crown Prince!
И утону в пруду галереи... что утонула Наследная Принцесса... что кто-то пытался отравить Наследного Принца.
If you... step down from the Princess'seat like that...
Если ты покинешь место Наследной Принцессы...
Your Highness... Saying that the one that drowned in the pond is Boo Yong, and not the Princess... is a totally and utterly false!
Ваше Высочество... а не Принцесса
I wanted to create this avant-garde, futuristic, neon ninja warrior princess with the neon tape and the l-wire.
Я хотел создать авангардный, футуристичный, неоновый Наряд ниндзя-принцессы с неоновой лентой.
Let's get those princess parts back to the ladies.
Вернём части тела обратно принцессам!
I was just in some other part of the dream with Princess Bubblegum and Flame Princess.
Я был в другом сне с Принцессой Жвачкой и Пламенной Принцессой!
- Princess castle in the backyard.
- Замок принцессы во дворе.
I'm the birthday princess!
Я праздничная принцесса!
The Rapunzel princess is coming in the morning.
Принцесса Рапунцель приходит утром.
The little princess.
Маленькая принцесса.
I'm not the one that stole the frickin'bottle of nail polish, you little princess, and you call me "pathetic"?
Это не я украла тот чертов лак для ногтей, маленькая принцесса. И это ты называешь меня жалкой?
" and she was the most beautiful princess in all the land.
" И она была самой красивой принцессой на земле.
And I might have done the same thing when I told you that your mom is a princess.
И, возможно, я сделал то же самое, когда сказал тебе, что твоя мама - принцесса.
In a blink of an eye, I traveled 300 years in time and left Joseon and arrived here. The Crown Princess has been reincarnated after 300 years in this place.
У Наследной Принцессы появилась реинкарнация через 300 лет именно здесь
Because of that, I still have the memories of Joseon with me fully intact, but the Crown Princess has no memories of Joseon whatsoever.
мои воспоминания сохранились. нужно их вернуть.
That way, I can know the reason why I have traveled 300 years in time, and find out the killer of the Crown Princess'murder.
по которой переместился во времени на 300 лет. кто совершил убийство Наследной Принцессы
After losing the Crowned Princess... Our family is lost in our grief, but they're accusing us to be murderers... Just what... in the world does that mean?
После потери Наследной Принцессы... что мы убийцы... что... это значит?
And the father of the Crown Princess...
И отец Наследной Принцессы...
Have merely been mourning the drowning death and the loss of the Crown Princess.
В трауре после смерти Наследной Принцессы.
I will reveal the truth about the Crown Princess'murder.
Потому что я открою правду об убийстве Наследной Принцессы.
Is the day that the Crown Princess was murdered.
Наследная Принцесса была убита.
It's face powder that our brother sent to the Crown Princess.
что наш брат отправил Наследной Принцессе
Did you get the face powder and the letter to the Crown Princess?
Ты отдала письмо и пудру принцессе?
Go get the letter I sent to the Crown Princess back from Boo Yong.
Ты передал письмо Бу Ен?
Even though you're breaking the law as the Crown Princess says...
как говорит Наследная Принцесса
If by any chance... The Crown Princess looks for me later on...
что Наследная Принцесса станет искать меня ночью..
How was something like you the Crown Princess?
как ты?
The Crown Princess will be dethroned. You will be exiled along with your mother. Make sure they can never take a step off of their deserted Island!
Наследная Принцесса будет смещена вместе со своей матерью что они и шагу не смогут ступить за пределы пустынного острова
It's the garlic princess.
Чесночная принцесса в действии.
The one that looks like Princess Anne.
Та, что выглядит как Принцесса Анна.
Listen, Princess Jasmine, the fact is, your Uncle Bart is bad.
Послушай, принцессы Жасмин, дело в том, что дядя Барт - плохой.
When the moon rises, we'll feast on a princess.
Когда взойдет луна, у нас будет принцесса на десерт.
princess 1275
princesses 24
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
princesses 24
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the prince 110
the party's over 96
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the prince 110
the party's over 96
the policeman 19
the painter 35
the player 16