The two of them Çeviri Rusça
1,335 parallel translation
My brother and I found the two of them down by the lake.
Мы с братом нашли девочек возле озера.
0-1, it's only the two of them.
0-1, их только двое.
Because it's not just the two of them anymore.
Их уже не двое.
Look at the two of them.
Посмотрите на них.
I discovered the two of them.
Я застал двоих.
I left the two of them alone.
Да. Я оставила их двоих наедине.
- I really can't tell the difference between the two of them, can you?
Я правда не могу отличить одну от другой, а ты?
Is it that Ricky and Grace are dating and Ricky had his shirt off, so maybe the two of them are...
Случайно не то, что Рикки и Грейси встречаются и Рикки был без рубашки, значит может быть они вдвоём...
Yeah. I don't think there's anything like the two of them.
Да, я не думаю, что есть еще такие же, как эти двое.
However, the two of them together...
Но оба сразу...
Hmm. Like the two of them are together or something?
Типа, они вместе пропали?
It's all over school this morning, that the two of them disappeared.
Утром вся школа знала, что они пропали.
A battle between two masters is decided in an instant. An invisible battle is now raging between the two of them.
Истинные мастера решают исход поединка между собой за секунды сперва обменявшись невидимыми ударами.
Even if the two of them are alone?
Даже если они только вдвоём?
So let's see how the two of them get on in a drag race.
Итак, давайте сравним их в Дрэг Рэйсе.
John Edwards proposed to his mistress, rielle hunter, so the two of them can look forward to many, many years of being booed in restaurants.
Джон Эдвардс сделал предложение своей любовнице Риэль Хантер. Теперь эти двое могут ожидать того, что много-много лет они не будут желанными гостями в ресторанах.
Could the two of them be good friends?
Они могли быть лучшими подругами?
Are the two of them no longer in love?
Эти двое больше не влюблены?
She was not as open-minded as she had always imagined herself and the thought of the two of them in bed, and inevitably full of intensity, caused her some conflict
Она была не настолько широких взглядов как всегда себя представляла и мысль о них обоих в постели вызвала в ней некий конфликт
Didn't you say the two of them saved you?
Эти же двое тебя спасли?
It was there that I saw the two of them leave and go off together.
И тогда я увидела, как эти двое уходят.
And run off to Brazil. The two of them. Alone.
Они планируют подменить деньги с выручки на фальшивки, которые печатает Вайцман, и потом бежать в Бразилию, вдвоём, без вас.
Unfortunately for them, Michael was always the stronger of the two.
К несчастью для них, Михаил был сильнейшим из этих двоих.
Neither of the two had my training... But one of them was gonna have to replace me.
У них не было никакой подготовки, но один из них должен был занять мое место.
I mean, there's only two phones in the... well, in the world, and one of them is in my office, and the other's in your office, and those two didn't even exist until about a few hours ago.
И к тому же эти два не существовали пару часов назад.
I was talking to Ted, and I think between the two of us, we can help to make more of them, but I have to go with him.
Я говорила с Тедом и думаю, мы вместе сможем придумать, как их сделать, но мне надо ехать с ними.
There've been two weeks of press that makes the FCC look as bad as we look, and it's his job to make a deal with them.
Уже две недели этот скандал мусолится в прессе, он не нужен никому - ни нам ни агентству, и поэтому он должен с ними договариваться.
They were moved by the generosity of the two highest bidders, and they've announced online that Harriet's agreed to have them both as her guests.
Их растрогала щедрость двух оставшихся претендентов, и они объявили, что Хэрриет Хэйз согласилась сопровождать обоих кавалеров.
13 of them quit, and I hired Andy to supervise the other two.
13 человек ушли, и я нанял Энди в помощь двум оставшимся.
At most, I would think there's two of them. So it's two out of seven... If we're prepared to let them know that the investigation is catching up to them, then let's risk it on those odds.
два к семи. шанс - два к семи.
two of them convert the Demons into Angels.
Тогда двое превращают Ангелов в Демонов.
You asked me for two cases of Johnnie Walker Black Label... and four ladies of the pole, and I got them for you, didn't I?
Ты попросил у меня два ящика черного "Джони У окера" и четырех стриптизерш, и я тебе все достал, да?
If, in a week, you drink, let's say, two bottles of wine, it is better to drink them day by day during the whole week than two bottles of wine in the weekend.
Если в течении недели Вы выпиваете, скажем, две бутылки вина, то лучше отпивать из них понемногу каждый день, чем выпить целиком за выходные.
Two of them, by the looks of it.
Даже два, судя по следу.
Two of them are still alive, one is on the run, and I'm the other.
Двое из них до сих пор живы. Один в бегах. И ещё я.
I mean, that's the whole point of giving them more than two or three shocks sometimes.
Я имею в виду, что иногда требуется больше двух или трех таких ударов.
Ricardo, you have two excellent opportunities of visiting the county morgue this week, and one of them is with me.
У вас есть две отличные возможности посетить на этой неделе морг округа. И одна из них - со мной.
There are three exits within 20 meters, two of them lead to a parking lot, and there's a black hatchback three cars in with the doors unlocked and the keys above the visor.
Здесь три выхода в пределах 20 метров, два из них на парковку там черный хатчбэк через три незапертых машины, а ключи от них в козырьке.
The Dodd dude, he's hooking up with at least two of them, which is probably why he goes there every day.
Пижон Додд, он завербовал по крайней мере двух из них, это объясняет вероятно почему он ходит туда каждый день.
We all agreed it was much more likely that one guy beat up the three of them than that you two had anything to do with it, so...
И мы все согласились что гораздо реалистичней то что один парень побил троих чем то что это сделали вы двое, так что..
But these two, being bold and odd, decided none of them were good enough, and instead they wanted to buy cars from the pages of history.
Но эти двое, старикан и чудак, решили, что все эти модели недостаточно хороши. И вместо них решили купить машины старых эпох.
How am I supposed to know how best to utilize that team if I don't know everything about them? and our last vial of penicillin is in a storeroom at the end of a 20-mile hallway with a two-foot high ceiling.
И как же мне использовать способности своих сотрудников с максимальной отдачей, если я ничего о них не знаю? Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль.
They're in the building, two of them, in the service corridor.
Их всего двое, они в подсобке.
That's like being offered the choice of marrying two women, one of them unkind and ugly and the other beautiful with a heart of gold and saying, "No, I want the brutal minger."
Это как пытаться выбрать из двух замужних женщин, одна из них бессердечная и уродливая, а другая красавица с золотым сердцем, и сказать : "Нет, я хочу отвратительную уродину".
And so, we're actually probably catching two or three times as many fish and feeding them to, let's say, the farmed salmon, in order to get that highly priced, but small amount of farmed salmon out of it.
Мы вылавливаем, возможно, в два-три раза больше рыбы, скармливаем её, скажем, лососю для того, чтобы получить более дорогую рыбу, но в меньших количествах.
It's as close to the speed of light as we can get and then we smash them together, two places actually, that red building there, which is called CDF and that blue building over there which is called D zero.
Это настолько близкая к световой скорости, насколько мы могли этого добиться, затем мы врезаем их друг в друга, есть два здания, красное здание, называется КДФ и синее здание вот там, называется Д-ноль.
His buddy joins the party till he runs dry. And one of them pulls a two-incher, pumps a final'" fuck you'" round into Washington's back.
Дружок присоединился, расстрелял все патроны кто-то из них вытащил двухдюймовый и всадил пулю Вашингтону в спину.
Two men, actually. Arkin from the airline... and another one, one of them thinks..
Аркин, из авиалиний, и еще один.
The good part of them will vanish inmediately thinking about his money, how to get money straight from him, do you have hundred, do you have two hundred, and then they're not any more as good as the idea about good people is.
Добрая их часть исчезнет сразу при мысли о его деньгах, о том, как из него вытянуть деньги, есть у тебя сотня, есть ли две сотни, а потом сами они ничем не лучше представления о том, какими должны быть хорошие люди.
There's two of them in the cage near the pigs.
" ам двое в клетке р € дом со свинь € ми.
The hostage drama, which ended last night in explosions and gunfire, has claimed at least three lives, two of them embassy staff.
Драма захвата заложников, окончившаяся прошлой ночью под звуки взрывов и выстрелов, унесла три жизни. Двое погибших - сотрудники посольства
the two of us 218
the two 72
the two of you 150
two of them 141
of them 508
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the time is now 61
the truth 1031
the two 72
the two of you 150
two of them 141
of them 508
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the time is now 61
the truth 1031
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the twins 60
the train 84
the toilet 49
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the twins 60
the train 84
the toilet 49
the term 42
the time masters 23
the table 26
the truth will come out 23
the tv 53
the third 84
the time is 69
the teacher 58
the trees 59
the thing is 2099
the time masters 23
the table 26
the truth will come out 23
the tv 53
the third 84
the time is 69
the teacher 58
the trees 59
the thing is 2099