English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Think it over

Think it over Çeviri Rusça

1,486 parallel translation
Think it over.
Подумайте ещё раз.
Think it over.
Подумай.
I'll bring it to the family but they'll need at least 72 hours to think it over.
Я передам это семье, но им понадобится, как минимум, 72 часа, чтобы это обдумать.
- I have to think it over.
Мне надо это обдумать.
- You take your time. You think it over.
Не торопись, все взвесь.
Then think it over.
Ну... Что ты сам-то думаешь?
How can I not think it over thoroughly?
Так же, как ты боишься потерять меня, я боюсь потерять малыша.
All I ask is think it over.
Прошу вас, подумайте еще.
We'll think it over...
В общем, мы подумаем...
That there... is me. Think it over, Eddy.
- ононгхпсеьэ лме?
And I say we should take some time to think it over.
А я считаю, что нужно время, чтобы всё обдумать.
Let's let him think it over.
Давайте дадим ему подумать об этом.
I'm going to my car to think it over a while.
Пойду спокойно обдумаю это в машине.
Think of it as a lovely memory that is over.
Думай об этом как о приятном воспоминании, которое закончилось.
We just think that we don't have any control over it.
Мы просто думаем, что нам подобное не подвластно.
And sometimes it feels like you're stuck, because you continue to think the same thoughts over and over again.
Иногда вы чувствуете, что застряли, потому что продолжаете производить старые мысли вновь и вновь.
God, don't you ever think what it'd be like to just... soar over that desert?
Ты никогда не задумывалась, каково это - парить над пустыней?
I don't think it's appropriate to discuss your new jerk-off material over surgery.
Я не думаю, что мы можем обсуждать во время операции твой новый материал для самоудовлетворения.
When I asked her how she got over it so quickly, she said "If I think someone's really important to me, it's tough when they're gone"
и она ответила - когда он уходит ".
I think we should all look at every moment of every day from now on as borrowed time, and people should live the lives that they want to live before it's over.
Я думаю, что все мы должны жить каждый миг этого неспокойного времени, люди должны жить той жизнью, которую они выбирают, пока она не закончится.
You know I think you can do whatever you put your mind to without have to obsess over being the best at it.
Ты же знаешь, я думаю, ты можешь быть лучшим в чем угодно, только не нужно постоянно думать, как стать лучшим.
I think it's over.
Я, похоже, закончила.
It is intense. It's... you know, Cristina would be all over this. She would be studying and quizzing herself, and all I can think about is- - is the poor guy.
- это потрясающе.. это... но её должна была делать кристина она будет заполнять карты, и всё о чем | я могу думать это бедный бедный | парень-парашютист.
Don't you think it's a little weird that we dated for over a year and you never mentioned you had a brother?
Не кажется ли тебе странным, что мы встречались больше года и ты никогда не упоминала о своем брате?
I think it's safe to say that everybody over there was pretty much against the war.
Не стесняйся. - Я думаю, что правильней будет сказать, что там все были противниками войны.
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь. Она потрясная актриса, всё разыграет,..
- You over-think it.
- Ты преувеличиваешь.
I think it's the guy over here.
Думаю, это вон тот парень.
From guilt? I think I'll get over it.
От угрызений совести?
Is that your friend would think that's it's okay to come over to our house and jerk off.
Невероятно то, что твой друг считает нормальным приходить в наш дом и мастурбировать.
Interestingly it's composed of we think three separate volcanos or at least it's erupted in three different ways, if you... fly over the top you see three separate calderas.
Считаетя, что он состоит из трех отдельных вулканов или, по крайней мере, имеет три разных жерла. При облете его видны три отдельных жерла.
I don't think it is, I know that it can be because of what's happened to me in that area over the last 36 years.
Я не представляю, я просто знаю это, потому что со мной чего только не случалось там за последние 36 лет.
You Think I Don't Know It's Over?
Я, что, по твоему слепой?
To think that people would even think of confiscating land of farmers - and ranchers, and taking their homes away from them, to turn it over - to a foreign company in Spain which was controlled by Don Carlton, - the notorious socialist, and they get the tolls on Texas land for 50 years.
Конфискация земли у фермеров, их домов, и предоставление их иностранной испанской компании, под управлением Дона Карлтона - пресловутого социалиста, и что они получили 50-ти летнее право на землю Техаса.
I think they'll go crazy over it.
Прости, но мальчишкам понравиться.
- I think... it's over that side.
- Думаю, нам сюда.
And when I think about how many Americans were killed in New York City and believing as I do that this thing was a set up job, this is a textbook operation that Nazis used and they've used it over and over again.
Техники создают заводы по опреснению воды. Техники дают вам электричество. Это они дают вам автомобили.
It's just- - take care of yourself, because afterwards, after all this is over, there might not be as much room for you here as you think.
- Просто... будь осторожна, ведь потом, когда все кончится, тебе может не найтись места в этой семье.
I just think you should come over and we should talk about it face to face.
Приезжай и мы поговорим об этом. С глазу на глаз.
Do you think you just hand it over?
Считаешь, ты легко его передаешь?
No, I'm not going to talk about it, we're not going to think about it and certainly I'm not gonna not celebrate the fact that my life is basically over.
Нет, даже и говорить об этом не хочу, и думать не хочу, Я не собираюсь праздновать тот факт, , что моя жизнь фактически кончена!
He was sent over by Whirlpool, who I think it is, makes our fridge.
Его прислали из "Вирпул", который, я думаю, производитель нашего холодильника.
I think it's over between Margot and Dick.
Я думаю что между Марго и Диком все кончено.
I was just going over it in my head and I think I know what he was up to.
Я прокручивал его в голове. Похоже, я знаю, что он планировал.
When I think that it's over, that I'll never see him again...
Когда я думаю, что все кончено, что я никогда его больше не увижу...
But as a strategy over a lifetime I think it's akin to a writer saying, I'm only going to write in three or four words.
Это будто бы писатель сказал, Я собираюсь писать, используя 3 – 4 слова.
Don't think about it. It's over now.
Не думай об этом, теперь уже все позади.
He's been living with us for over a month, and I think it's enough now.
! Да!
You think it's over just because I'm dead?
Думаете, всё закончилось, потому что я умер?
You think it's over just because I am dead?
Вам кажется, всё закончилось, потому что я мёртв?
Karen Carpenter over did it, but I think Jillian's found a good balance.
Здесь кто-нибудь ещё не сидел в первом ряду?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]