English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Thus far

Thus far Çeviri Rusça

224 parallel translation
Thus far, with rough and all-unable pen, our bending author hath pursued the story,
Итак, рукой неловкою своей Наш автор завершил повествованье,
Gordon's long career-he's now 29... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
Длинная карьера Гордона - ему сейчас 29 - была одним длинным неисполненным обещанием, по крайней мере до сегодняшнего дня.
Fourteen have reported thus far.
Около четырнадцати.
thus far.
Пока.
Have we come thus far that you would betray us now?
Зашли так далеко, что решили нас предать?
I have come thus far with you, Oliver, in our great cause... but I will not sign this warrant.
Я шел за вами до сего момента, веря в наше дело но эту бумагу я не подпишу.
I have written several letters to your guardian, Mr Cosgrove, Sara, but I have not been favoured with a reply thus far.
Я написала несколько писем твоему опекуну, мистеру Козгроув, Сара, но до сих пор он не удостоил меня ответа.
I've trusted you since I was a little girl and thus far you've never failed me.
Я С ДЕТСТВА ВСЕ ВАМ ДОВЕРЯЮ И ВЫ ЕЩЕ НИ РАЗУ НЕ ПРЕДАЛИ МЕНЯ
No significant progress thus far, reviving Ilia memory patterns within the alien probe.
К этому моменту, не произошло никакого существенного прогресса в восстановлении образцов памяти Илии у инопланетного разведчика.
That's exactly what misled you thus far, your system of values- - the good, the bad, the kind, the evil- - in short, the general concept of values.
Не будем отвлекаться. Ценят - не ценят Добро, зло, чёрное, белое - всё это абстрактные истины.
Thus far, the amulet has remained safely hidden.
До сих пор амулет был надежно спрятан.
Oh, Mikah! How else could this rabble uprising grow thus far? Xusia must be behind it.
Майка, если Ваше восстание уже достигло таких размеров, то только Ксуша мог Вам помогать.
Thus far, nine separate murders have been attributed to the Castle Rock killer, dating back almost three and a half years.
К настоящему времени кастл-рокскому потрошителю приписывают девять убийств, которые произошли за последние три с половиной года.
Thus far, I have to tell you, it had been a very good evening.
И я должен признаться вам, что это был очень приятный вечер.
Thus far, Africa's quite a disappointment.
В последнее времяАфрика разочаровывает.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
" I am pleased with my efforts thus far.
" Не могу не воздать по заслугам своему трудолюбию.
I will call up the results I have achieved thus far for you to study.
Я вызову результаты, которых достиг до сих пор, чтобы Вы могли их изучить.
You've been a wonderful audience and I love you, I loved being here, you've been excellent, all has been absolutely the best thus far.
Вы - отличная аудитория, я вас люблю, мне тут нравится, вы прекрасны лучшие, что я встречал.
Thus far, a rather uninspiring thing
Пока что это на меня не производит никакого впечатления.
Thus far, reports of oppression...
На данный момент, сведения о...
Thus far into the bowels of land we march'd without impediment.
До сердца нашей родины дошли мы, Не повстречав препятствий на пути.
Captain Frye, Captain Darrow, this is my first operational situation with you, And I have to say, thus far your conduct reflects your reputations.
Капитан Фрай, капитан Дерроу, с вами я работаю впервые... и должен отметить, что вы отличные военные.
Are you some peculiar, thus far undefined breed of dickhead?
Ты что совсем спятил, жалкое отродье полного дурака?
Thus far, they have left no survivors in the wake oftheir seemingly unstoppable wave ofdestruction.
До сих пор, они не оставили ничего уцелевшего в своей волне разрушений.
But having witnessed my use of mechanoIogy thus far don't you think I'd devise something for my lower body that was hard-pumping and indefatigably steeIy?
Вы видели, какие машины мне удалось создать неужели я не создал бы для своего туловища машины, работающей на пару, и твёрдой как сталь?
Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
ѕрежде чем вы станете неуважительно отзыватьс € о простых мор € ках, сэр, могу € напомнить вам, что британский флот и его простые мор € ки доставили персону ¬ ашей светлости сюда в целости и сохранности.
But according to Dr. Shulman, the symptoms of this "progressive disorder," thus far have been : Kindness, charity and love.
Но согласно словам доктора Шульмана, симптомы этого "прогрессирующего расстройства" такие как : доброта, щедрость и любовь.
Since there's a teacher's aide in the room also and since he's done nothing wrong thus far I see no basis for terminating a teacher because he's Santa Claus.
Поскольку у учителя есть помощник и поскольку он пока не сделал ничего плохого я не вижу оснований для увольнения учителя из-за того, что он Санта Клаус.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
This strategy is more outrageous than anything Zo'or has attempted thus far.
Это самая циничная стратегия из арсенала Зо'ора!
Thus far, all attempts to stop them have failed.
И пока нам не удалось их остановить.
"Thus far, half of the students have finished training without crashes."
"На сегодняшний день половина студентов закончили обучение без аварий."
The one called O'Neill has thus far eluded capture.
Того, кого зовут O'Нилл, пока не удалось словить.
- Thus far we like your work.
- Пока нам нравится ваша работа.
Thus far, you have been adrift in the sheltered harbor of my patience, but I cannot ignore you being jobless.
До настоящего момента, можно сказать, вы испытывали мое терпение,... но теперь я просто не могу допустить, чтобы у вас не было работы.
Thus far, your determination has been very impressive.
Ваше желание работать на нас вызывает по меньшей мере уважение.
Now, you've been treated thus far by psychiatrists?
Вы лечились от этого у психиатра?
We've been attempting to decipher this section of the wall for months, thus far with limited success.
ћы пытались расшифровать эту секцию стены в течение многих мес € цев, но пока добились небольшого успеха.
But thus far he has proven to be far too...
Но до сих пор он показал, что слишком...
Thus far it's been Wednesdays, but next week I have to take some clients to dinner.
Я буду забирать детей по средам, но на следующей неделе у меня обед с клиентом.
This is the only site we've found thus far that might satisfy production quotas.
Этот единственный участок который мы нашли к настоящему времени который мог бы удовлетворить производственные потребности.
Thus far, I'm undecided on fake tits.
Я пока в нерешительности относительно фальшивых сисек.
As it has thus far.
До этого всегда получалось.
I'm very pleased with the work we've done in our sessions thus far.
Я очень доволен работой, проделанной во время наших встреч.
Thus far, there's been no statement from the White House and sources inside Colson Industries promised there is definitely more to come.
От Белого дома пока не было никакого официального заявления. и источники внутри Колсон Индастрис обещают, что есть ещё большее.
Nay, for a need, thus far come near my person.
Потом издалека меня затроньте, скажите - в год, когда рожала мать
Thus from now on, even if you are far, you'll feel more connected.
Теперь, даже в разлуке вы будете чувствовать себя связанными.
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct.
Итак, Барри оказался в наихудшей компании и скоро добился вершин в науке разного рода проступков.
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident.
Полиция пока отказывается комментировать происшествие.
Thus it is far better.
так мне нравится больше!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]