English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / To heaven

To heaven Çeviri Rusça

2,192 parallel translation
Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance.
Потому что грехи наши дошли до небес, и нас ждет наказание!
Father Ingleman, I'm sending him off... to heaven or wherever.
Я отправляю отца Инглемана... на небеса, вроде того.
It's the stairway to heaven. But it might take us in a very different direction.
- Лестница в небо, но возможно, она приведет нас в другом место.
It is easy to maneuver and I'm closer to heaven.
Легок в управлении и приближает меня на один шаг к небу.
You see, anyone can go to heaven or hell, because anyone can be saved.
Из нас любой может попасть в рай или в ад... Любой может спастись..
To heaven?
До небес?
To heaven...
В рай...
To heaven...
До небес...
To heaven!
До небес!
You know, I even went to heaven just to ask what to do next, and you know what?
Знаешь, я даже отправилась на Небеса, просто чтобы спросить, что делать дальше. И знаешь, что?
Return to heaven, I suppose.
Наверное, вернусь на небеса.
After supposedly "saving" Sam, I finally returned to heaven.
После того как Сэм был якобы спасён, я, наконец-то, вернулся на небеса.
You can take them up to heaven.
Можешь забрать их на небеса.
He - - he wants to go to heaven.
Погоди. Он.. он хочет чтоб мы отправились в рай.
- I've died and gone to heaven.
Я умер и попал в рай.
Glory be to heaven. Some sort of creature just manifested out of thin air.
Хвала Небесам, какое то существо появилось из воздуха.
Like Azrael, let his angels carry my damned soul to heaven.
Как Азраил, пусть его ангелы проводят мою проклятую душу в небеса.
- A stowaway to heaven? - Yeah.
Да
So the angels went down into purgatory and lifted Azrael up to heaven.
Тогда ангелы спустились в чистилище и подняли Азраеля в Рай.
Lucky for us, their road to heaven leads straight through hell.
К счастью для нас, их дорогая к раю ведет прямо через ад.
Yeah, enough to build a stairway to Heaven.
Да, достаточно, чтобы построить лестницу в небеса
Miss Johnson, if I'm dead and gone to heaven, how do I know I saved your life?
Мисс Джонсон, если я умру и попаду на небеса, то откуда я узнаю спас я вашу жизнь или нет?
You're just being so nice, it's like I died and went to heaven after all.
Мне так хорошо, как-будто я умер и все-таки попал на небеса.
And let's hope to heaven... there's a bar in the hotel.
Надеюсь, в отеле есть бар.
you don't look good smiling is the door to heaven smile
Неважно выглядишь. Улыбка - это ворота в рай. Улыбнись!
If the people in Carthage were to make a list of those people that they thought would get to heaven, I am sure that Bernie would be right at the top of the list.
Если бы жителям города Картаж предложили составить список людей, которые по их мнению, отправятся в рай, уверена, что Берни занял бы первое место в этом списке.
Poor David Cowdrey, all alone in a big scary place with big scary criminals. Worth remembering John Webster's daughter, who's been telling her teacher that she wants to go to heaven to be with her daddy.
И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
You said grandma went to heaven.
Ты сказал, что бабушка отправилась на небеса.
So Mummy went up to the kingdom of heaven.
И тогда мама отправилась в Царство Небесное.
You don't want Switzerland to lose it's status as the world's leading tax heaven do you?
Надеюсь, законы Швейцарии не запрещают вас арестовывать
It was though he walked unhindered, straight up to the stony gates of Heaven. Plucked all the torches that light the way up there night and day, the fires of Fate, and swung them laughingly to the earth.
Он свободно шел прямо к каменным вратам небес, сорвал все факелы, освещающие дорогу днем и ночью, огни судьбы,
God of heaven and earth, carry me to her arms.
Господь Всемогущий, препроводи меня в ее руки.
The groom and the bride kneel to the Heaven and Earth...
Жених и невеста, преклоните колени перед небом и землёй. Кланяйтесь.
For your wants, Your suffering in this dearth, you may as well Strike at the heaven with your staves as lift them Against the Roman state, suffer us to famish, and their store-houses crammed with grain.
сравним же успехом могли б вы мне угрожать дубинкой как государству римскому. а в их амбарах полно зерна.
Well, then you tell NASA to move heaven and earth. We need to get to the moon.
Пусть НАСА там землю носом роет, мы должны попасть на Луну.
I mean, your dad and I, when we had troubles, he moved heaven and earth to find me.
Когда у нас с твоим папой случилась размолвка, он всю землю носом перерыл, но нашел меня.
O for a Muse of fire that would ascend the brightest heaven of invention a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene!
О если б муза, пламени подобна, взвелась к небесам за вдохновением. О если б муза, пламени подобна, взвелась к небесам за вдохновением. И если б царство нам служило сценой, князья актерами а государи смотрели бы на мощной драмы ход.
Raphael and his followers, they want him to rule heaven.
Рафаэль и его клика хотят заправлять на небесах.
One move, bug... I will zap you to honeybee heaven.
Только шевельнись, жучара... и я отправлю тебя в пчелиный рай.
Bender, for your selfless act in saving Fry, I am pleased to welcome you to Robot Heaven.
За твоё самоотверженное спасение Фрая я рад приветствовать тебя в Раю для роботов.
What's she doing, trying to convince people to jump by telling them how great heaven would be?
Что она делает, пытается убедить людей прыгнуть рассказывая им как прекрасно будет не небесах?
This is what Li'l Sebastian's gonna listen to in horsey heaven.
Это Малыш Себастьян будет слушать в лошадином раю.
♪ friends are there to greet us ♪ ♪ where all t light d dark folks meet ♪ ♪ heaven on earth, they call it basin street ♪
* friends are there to greet us * * where all the light and dark folks meet * * heaven on earth, they call it Basin Street *
Well, you don't have to, because we'll see each other in heaven.
Ну, тебе не придется, потому что мы увидимся в раю.
Ah, so it's just gonna be you and your brother tonight, and he wants to order in from sausage heaven.
Сегодня вы с братом будете одни, и он хочет сделать заказ в "Сосисочном рае".
If ever a kid deserved to be in heaven... it's Ray.
Если какой ребенок и заслужил попасть на небеса, так это Рэй.
If he had even the slightest suspicion this girl could be Jodie Fisher, wouldn't you expect him to move heaven and earth to find out?
Если у него было мельчайшее подозрение, что девушка может быть Джоди Фишер, разве не естественнее для него было бы перевернуть небо и землю, чтобы выяснить это?
Tell everyone for heaven's sake, to please have a little more patience.
Ради всего святого, передайте им всем, пусть наберутся терпения и ждут.
A seven-race odyssey from heaven to hell.
Одиссея из рая в ад длиною в семь гонок.
We hope you'll give her a place to stay in heaven.
Надеемся, что Ты предоставишь ей место в раю.
Please forgive us for anything we did wrong. We would all like a place to stay in heaven, too.
Мы тоже хотим для себя место в раю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]