To the office Çeviri Rusça
6,614 parallel translation
But after an apparent attempt on his life, why would Sid just go back to the office?
Очевидно, что на его жизнь покушались, почему же он просто вернулся в офис?
If not, every single day you go into the office, he's gonna be trying to stab you in the back.
Потому что иначе каждый рабочий день он будет пытаться ударить тебя в спину.
Dad, come back to the office now.
Пап, немедленно возвращайся в офис.
I would like to go with Christa. If you would drive Rusty back to the office, please?
Я поеду с Кристой, а ты не мог бы отвезти Расти в офис, пожалуйста?
Go to the office and turn in your credentials.
Иди в офис и сдай своё разрешение на работу.
Come on, head up to the office, and I'll see what I can do.
- Ладно, пошли в кабинет, посмотрю, что смогу сделать.
Uh, a soon as I get back to the office, I'll send it.
[ТОМАС] Я отправлю его, как только буду в офисе.
Well, I got to go to the office, and then after that, I'm gonna stop in and see Kay.
Ну, я иду в офис, а затем хочу навестить Кей.
Come to the office at 1.
Сейчас некогда. Зайти в офис к часу.
We're trying to put a deal together in a hurry, and I may actually have to run if I can get my lawyers into the office, so, um...
Мы пытаемся совершить сделку быстро, и мне скорее всего придется уйти, если удастся собрать моих юристов в офисе, так что...
I'll go to the office and organize things from there..
Поезжай в полицию и организуй это дело.
On the other hand, you're sending so much business over to the DA's office that they owe you a thank-you note and a nice bottle.
А с другой стороны, ты так заваливаешь работой офис прокурора, что они тебе должны благодарственное письмо и бутылку подороже.
Well, then send me to the principal's office,'cause I've been a naughty girl.
Ну, тогда отправьте меня в кабинет директора, потому что я была плохой девочкой.
Well, if the killer had to write down the doctor's office address, then he probably wasn't a patient.
Так, если убийца записал адрес его офиса, он, вероятно, не был его пациентом
Do you remember the first thing you ever said to me at the registrar's office in Chicago?
Помнишь, что ты мне сказал при знакомстве в офисе регистратора в Чикаго?
So you waltz in the gates, go to the military office and enlist?
Так ты просто вошёл сюда и записался в армию?
But I met his assistant at the school gate and she said she locks up the office at five to pick up her daughter.
Но я встретила его секретаршу у школы, и она сказала, что закрыла офис в пять, чтобы забрать свою дочь.
I've been invited back to their head office in the centre of the city, and I'm keen to find out more about them.
Меня пригласили в их главный офис в центре города, и я жаждал разузнать о них побольше.
I sit in the office and someone has a birthday, he brought... cake and someone has to slice it.
Я сижу в офисе и у кого-то день рождения, он принес... торт, и кто-то хочет порезать его.
I just got an e-mail from the mayor's office... he's invited the staff to a cocktail party tonight.
Я только что получил сообщение из офиса мэра. Он приглашает своих работников на сегодняшнюю коктейльную вечеринку.
I'll meet you in the back office to talk wage, commission, and benefits.
Увидимся в офисе, чтобы поговорить о зарплате, вознаграждениях и бонусах.
Okay, so let's say he spent no more than ten minutes at the morgue, and it takes another ten minutes to get to and from the office in his car.
Хорошо, допустим, он провел в морге не более 10 минут, и еще 10 ему понадобилось, чтобы добраться от офиса до своей машины.
Not only did the Kutch show up to their office and apologize, he gave them a shit ton of popchips.
Эштон не просто пришёл к ним в офис и извинился, но подогнал тучу Попчипсов.
I'm just sayin', how's the post office supposed to know?
Я имею в виду, как почтальон узнает?
And besides, with all the money I spent on the remodeling of my P.I. office, I got to take some cases so I can write that place off.
Да, и учитывая, сколько я потратил на переделку офиса своего детективного агентства, мне бы пару дел раскрыть, чтобы это отработать.
I've already been on the phone with the U.S. attorney's office and they are ready, willing, and able to take Malcolm, and I think that that's a perfectly good idea.
Я уже говорила по телефону с Департаментом Юстиции, и они уже готовы и с удовольствие примут Малкольма И я думаю, это отличная идея
And the rest of you will go through his casework. And my office will make sure you have access to all the records you need. Booth put away a lot of killers.
Другие, просмотрят все дела, над которыми он работал.
Prime Minister Cho, it's truly an honor to be here in the Oval Office, though I wish it were under better circumstances.
Премьер-министр Чоу, для меня честь находиться в Овальном кабинете, жаль, что при таких обстоятельствах.
I mean, I probably should have called, but, uh, you showed up to my office unannounced, so I thought I'd return the favor.
Наверное, я должна была позвонить, но ты пришел ко мне без предупреждения, решила вернуть должок.
And that you will well and faithfully discharge the duties of the office on which you are about to enter, - so help you God?
Что вы будете преданно выполнять обязанности на посту, который вы сейчас принимаете, да поможет вам господь?
I'll be in to the field office later today.
Я буду в офисе чуть позже.
The problem is, everyone says we make it so easy for these people to come in, but the Home Office lawyers, they are vicious.
Всем кажется, что мы слишком упрощаем процедуру для тех, кто приезжает в страну, но МВД тоже слишком лютует.
I take this obligation freely, without any reservation or purpose of evasion and will well and faithfully discharge the duties of the office of which I am about to enter...
Я произношу эту присягу открыто, без каких-либо мысленных оговорок или намерения уклониться, и буду доблестно и верно выполнять обязанности заведения, в которое собираюсь войти...
Ladies and gentlemen, today the office of the Attorney General is proud to present DEA Agent Paige Arkin with the Award for Exceptional Heroism.
Дамы и господа, сегодня офис Генрпрокурора с гордостью вручает агенту УБН Пейдж Аркин награду за Выдающийся Героизм.
Listen, you got a... an office or a basement or something we can hide out in long enough for you to tell folks we're gone, maybe clear the place out?
Слушайте, у вас есть... служебное помещение или подвал? Мы можем спрятаться и переждать, пока вы скажете толпе, что мы уехали, и тогда они уйдут отсюда?
I left strict instructions for the office not to call me all weekend.
Я оставила четкие инструкции в офисе, не беспокоить меня в выходные.
You can grab a bite to eat at the diner, or you can go to work at the office complex.
Здесь можно поужинать или поработать в офисе.
Another agent used Alex Parrish's badge to gain entry into the New York Field Office. "
"Другой агент воспользовался значком Алекс Пэрриш, чтобы получить доступ в Нью-Йоркский офис".
You've been reinstated with an assignment to the L.A. Field Office.
Тебя восстановили в должности и отправляют в полевой офис Лос-Анджелеса.
Another agent used Alex Parrish's badge to gain entry into the New York Field Office tonight.
Этой ночью другой агент воспользовался удостоверением агента Пэрриш, чтобы получить доступ в Нью-Йоркский офис.
The leak included the VIN numbers of every FBI vehicle assigned to the New York Field Office.
Утечка включала номера каждого автомобиля ФБР в Нью-Йорке.
♪ ♪ Okay, Leo, when the woman from the admissions office comes, I need you to look like a hot nerd.
Итак, Лео, когда придёт женщина из приёмной комиссии, ты должен выглядеть, как крутой ботаник.
For the past six months, the mayor's office at city hall has stood vacant, waiting for someone to step forward on behalf of Star City.
За прошедшие шесть месяцев кабинет мэра в городской администрации оставался незанятым, ожидая того, кто займёт его от имени Стар Сити.
Well, a young woman on her way to the victim's office saw the shooter walk past her, sir.
Да, молодая женщина по дороге в офис жертвы, видела, стрелка, прошедшего мимо неё
This doesn't sound like an ordinary school shooting to me. Well, you may be right, ma'am. Ballistics matched the casing from the victim's office to another murder.
Это не похоже на обычную стрельбу в школе вы можете быть правы, мэм баллистики сравнили гильзу с офиса жертвы с другим убийством
I'm sorry... put your relationship with Liv on hold until you leave office, until the spotlight shifts from you to Mellie.
Если вы вернете Мелли и... простите... притормозите отношения с Лив, пока не покините пост, пока фокус не сместится с вас на Мелли.
You don't tell me what to do in the oval office.
Не говори, что мне делать в Овальном кабинете.
They want to impeach a man because he broke his vows and disturbed the office of the presidency and distracted the country with his libido, and the only person that gets raked over the coals is the woman he screwed.
Они хотят объявить ему импичмент, потому что он нарушил свои клятвы, устроил смуту в президентстве, сунул стране под нос сове либидо, а единственной пострадавшей будет женщина, которую он поимел.
Kinda rude. Our apologies. Sometimes we have to do as the D.A.'s office advises.
Довольно грубо наши извинения иногда нам нужно действовать, как посоветуют в офисе прокурора вы оторвали моего клиента от его вечерних планов, потому что сказали, что вам нужна его немедленная помощь
And we ask that the court dismiss the charges against him, and request only that he be remanded to the LAPD instead of the sheriff's office for faster processing. Released to the LAPD?
И мы просим, чтобы суд снял обвинения против него, и запрашиваем только, чтобы он был доставлен в полицию ЛА вместо офиса шерифа для более быстрого процесса отпустить в полицию ЛА?
You see, Tom was taking some boxes from his home office, and that while he was putting them in the trunk, his back would be turned long enough for me to... You know.
Том увозил несколько коробок на работу, и пока он укладывал их в багажник, он был повёрнут спиной достаточно долго для того, чтобы....
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the sea 38
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the sea 38
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the house 19
to the bridge 17
to the station 29
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the bridge 17
to the station 29
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21