English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Unclench

Unclench Çeviri Rusça

32 parallel translation
Could you unclench your fists?
Разожми кулаки.
Unclench your first.
Разожмите руку.
Unclench his fingers.
Разожмите ему пальцы.
Get his shirt undone and unclench his fingers.
Возьмите часть его расстёгнутой рубашки и разожмите этим его кулак.
Unclench.
Да расслабься.
Now, I would like it very much if I could unclench my ample asscheeks if you don't mind and rid myself of that discomfort.
И я был бы очень рад, если бы смог... раздвинуть свои пышные ягодицы... если не возражаешь... и избавить себя... от этого неудобства.
Why? [House's beeper goes off] Please unclench.
Почему? Пожалуйста, разожми руки.
Yeah, but smoking helps me unclench it.
Да, но трава помогает мне их расслабить.
Unclench and let me do my job.
И я тебя за это точно убью.
Unclench.
Расслабься.
Unclench, okay?
Отлепись хорошо?
I can't unclench when this turbulence...
Я не могу их разжать при этой турбулентности.
Unclench.
Разожмите.
Feels good to finally unclench. Ahh.
Наконец-то можно разжать булки.
And you're so startled that you unclench.
И ты так напугана, что мочевой пузырь не выдерживает.
Unclench your fists.
Разожмите кулаки. Хорошо?
And this might be the only point for another billion years to prove it, but you won't unclench long enough to even consider it.
И, может, у нас уйдет еще миллиард, чтобы это выяснить. Но ты же слишком упертый, чтобы задуматься об этом.
Unclench yourself.
Не сдерживай себя.
You can unclench now, Tim.
Можешь разжать зубы, Тим.
They need to, you know... - Unclench?
Им нужны, вы понимаете... – Разжаться?
Okay. But this time unclench your jaw.
Но в этот раз разожми губы.
Yeah, unclench you jaw.
Да, разожми их.
- "I unclench my empty hand."
- "Я разжимаю пустую руку".
See, you can unclench the iron fist of that dictator, and that... that's great, but you are not really prepared for what's on the other side.
Слушай, ты можешь разжать кулак диктатора, и это... это здорово, но по правде ты не готов к том, что будет потом.
Unclench, Millie.
Вот видишь, Милли.
You may unclench.
Можешь расслабиться.
Like it was decorated by someone who needs to unclench?
На комнату, которая обставлена кем-то, кому нужно расслабиться?
So bend over and unclench.
Так что нагнись и раздвинь булки.
Unclench, sir.
Держи чарку.
Unclench.
Снимай проклятие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]