English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Uncle michael

Uncle michael Çeviri Rusça

56 parallel translation
Look, darling. Uncle Michael.
Смотри, дорогой, это дядя Мишель.
- Uncle Michael...
- Дядя Мишель.
Do you think he's going to let Uncle Michael survive? Would you?
Ты думаешь, он позволит выжить дяде Мишелю?
As long as they are around, Uncle Michael is safe.
Они лучшие. Пока они рядом дядя Мишель в безопасности.
Stay here with your Uncle Michael.
Cидитe здecь c дядeй Maйклом.
You've got to stay and be good for Uncle Michael.
Ты должен остаться и вести себя хорошо ради дяди Майкла.
Hello. - Hey, Uncle Michael, it's me, Maeby.
- Дядя Майкл, это я, Мейби.
- [Amplified] Uncle Michael -
- Дядя Майкл. - Да-да.
I thought I was going fucking bats like me Uncle Michael.
Я думал, что, черт побери, сойду с ума, как мой дядя Майкл.
Uncle Michael!
Дядя Майкл!
- Uncle Michael.
- Дядя Майкл.
I'm okay, Uncle Michael. - Oh.
Я в порядке, дядя Майкл.
Uncle Michael, we know you really need the money.
Дядя Майкл, мы знаем, что вы нуждаетесь в деньгах.
Uncle Michael, we will rob a bank together.
Дядя Майкл, мы вместе ограбим банк.
I'm okay, Uncle Michael.
Я в порядке, дядя Майкл.
- MAEBY : Uncle Michael.
— Дядя Майкл.
Yeah, um, Uncle Michael, I-I'm really sorry about that whole "voting you out of the dorm" thing.
Да, дядя Майкл, ты уж прости за эту историю с голосованием на вылет из общаги.
And when I asked him who he wanted there, the first person he said was Uncle Michael.
И когда я спросила у него, кого пригласим, первым, кого он назвал был дядя Майкл.
Uncle Michael, I'm bored.
Мне скучно.
Do you think Uncle Michael will make us eat that stupid fruitcake again?
Думаешь, дядя Майкл опять будет кормить нас дурацким фруктовым пирогом?
- Hey, Uncle Michael!
- Привет, дядя Майкл.
- Merry Christmas, Uncle Michael!
- С Рождеством, дядя Майкл.
Uncle Michael brought us to get more clothes.
Дядя Майкл привёз нас взять одежду.
Uncle Michael.
От дяди Майкла.
As Michael's wife you were unobtainable and as the wife of my chief clerk taboo by then moral standards. of my uncle.
Как жена Михаэля вы были для меня вне досягаемости, а как жена начальника канцелярии вы были неприкосновенны.
But it had to be a secret, because of Michael's uncle.
Но мы держали её в тайне из-за дяди Майкла.
Even when the uncle of Michael Seton died a week ago?
Даже когда дядя Майкла Ситтена неделю назад умер?
- Michael, your uncle gave you that van for free.
- Майкл, твой дядя отдал тебе этот фургон даром.
Michael : MA, UNCLE VIC?
Мам, дядя Вик!
George Michael, your uncle has a request.
Джордж Майкл, твой дядя хочет сделать заказ.
George Michael will be fine with his aunt and uncle.
Твой - с дядей и тётей, с ним ничего не случится.
Michael : AND THIS IS UNCLE VIC.
А это дядя Вик.
[Narrator] And Michael realized he needed to retrieve his Uncle Oscar.
И Майкл понял, что ему нужно отыскать своего дядю Оскара.
George Michael was off from school for two weeks... and was enjoying spending time with his uncle.
Джордж Майкл наслаждался двухнедельным перерывом в учёбе, проводя время в компании дяди.
Michael looked at his son and saw... that he truly was inspired by his uncle... that perhaps the boy actually admired him.
Майкл взглянул на сына и понял, что он гордится своим дядей. И может быть, даже уважает его.
George Michael was off to visit his Uncle Gob.
Джордж Майкл пошёл навестить дядю Джоба.
- [Narrator] For a while, George Michael... had shared a room with his Uncle Tobias.
- Какое-то время Джордж Майкл жил в одной комнате с дядей Тобиасом.
Michael's uncle had recently moved into Lucille's apartment... where they quickly rekindled a long-dormant romance.
Дядя Майкла недавно переехал в квартиру Люсиль, где они быстро разожгли свой давно угасший роман.
George Michael, get your uncle a bandage for his forehead.
Джордж Майкл, принеси дяде пластырь для головы.
George Michael, how would you like to get away from Uncle Buster?
Джордж Майкл, хочешь улизнуть от дяди Бастера?
George Michael, meanwhile, spent an afternoon... - with his uncle, at his father's suggestion. - King me.
Тем временем Джордж Майкл проводил день с дядей по совету отца.
George Michael, what I want you to do is run upstairs and run a nice bath for Uncle Tobias, and I want you to help him get in the tub.
Джорж Майкл, что я хочу, это чтобы ты поднялся наверх, и налил хорошую ванную для дяди Тобиаса, а потом бы помог бы ему принят ее.
[Narrator] Michael had offered his sister to his UncleJack... in exchange for money to save the company. Remember, it's not their real uncle.
Майкл предложил свою сестру дяде Джеку... в обмен на деньги для спасения компании.
So Michael returned to the office to try and free his uncle. Don't buy! Don't buy!
Так что Майкл вернулся в офис, чтобы попытаться освободить своего дядю, когда он осознал, во что обойдется эта свобода его работникам.
George Michael decided to seek out his own creepy uncle.
Джордж Майкл отправился к своему собственному чудаковатому дяде.
You handpicked Michael Scofield and the bunch trucked them all out here on Uncle Sam's dime to do your bidding and now they're standing right in the cross hairs for what you did.
Ты подобрал Майкла Скофилда и его компанию, Прокатил их за 10 центов дядюшки Сэма, выполнить твоё задание, и теперь они И теперь они расхлебывают то, что ты сделал.
Michael Dunlop and his brother William are the next generation of a road racing dynasty that began with their Uncle Joey and father Robert Dunlop.
Майкл Данлоп и его брат Уильям - следующее поколение гоночной династии, которая началась с их дяди Джоя и их отца, Роберта Данлопа.
Uncle Mitch, Uncle Cam, this is Michael.
Дядя Митч, дядя Кэм, это Майкл.
Well, it was your mother's idea to call you George Michael, you know, and I think it was just so that we didn't confuse you with your Uncle George or your Grandfather George.
Ну это была идея твоей матери назвать тебя Джорджем Майклом, знаешь, и я думаю это просто чтобы мы не путали тебя с твоим дядей Джорджем или твоим дедушкой Джорджем.
And so it was a very worried George Michael that arrived to speak to his uncle at the Gothic Castle, which, that night, did actually kind of resemble the Gothicassle.
Итак, обеспокоенный Джордж Майкл прибыл побеседовать с дядей в "Готический замок", который в тот вечер и впрямь напоминал "Готический задник".
George Michael was worried, and even more so, when he caught up with his uncle at a magic club.
Джордж Майкл разволновался ещё больше, когда встретился с дядей в гей-клубе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]