Very much so Çeviri Rusça
824 parallel translation
- Yes, and very much so.
- Да, мистер Кралик, ещё как!
You are a man. If someone loved you very much so that your happiness was the only thing that she wanted in the world and she did a bad thing to make certain of it...
Месье, вы мужчина, если бы кто-то любил вас очень сильно, если бы ваше счастье было единственным,
Very much so.
Неудивительно...
- David does alright, very much so.
- Да, Девид преуспевает.
Very much so.
О да!
- Very much so.
Чистая правда.
- Very much so.
- Более чем.
- Very much so! The less said the better!
Многое, кроме адюльтера.
Very much so.
Да, очень.
Very much so. I wasn't expecting it.
Да, я был ошеломлён
Very much so.
– Да! Оно вышло из моды.
Very much so.
Еще как заслуживает.
very much so.
Большим глупцом.
Now is a very sensitive period, don't say so much and follow the orders!
делай как говорят.
And the fact that I love you so very, very much.
И тот факт, что я люблю тебя довольно сильно, слишком сильно.
I don't believe I should mind so very much.
Не думаю, что слишком уж надо надеяться на это.
I'm so very much delightful to meet you.
Я чрезвычайно очарован встретить вас.
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
I love you so very much, Bea.
Я так вас люблю.
So, we want to thank you very very much for giving us such kind attention.
Мы хотим поблагодарить вас за ваш тёплый приём.
If something hurts very much or if something is so beautiful that it is beyond impressions, then this could be a way to tell it.
Если тебя что-то очень беспокоит или наоборот так хорошо, что не знаешь, как это передать, то всё это можно сказать музыкой.
- I love you so very much.
- Я так тебя люблю.
I love you too, so very much.
Фрэнк, дорогой.
I love you so very much.
- Я тебя очень люблю.
Oh, thank you very much... but if there's one more bit of trouble from either of ya. We'll pull you in on so many different charges you won't be out in time for next year's Brighton run.
- Но если один из вас опять создаст нам проблему мы предъявим обвинение, которое не позволит вам участвовать в следующем пробеге.
Thank you so very much.
Я очень Вам признательна.
Thank you so very much.
Премного вам благодарен.
But the rest of us, of course have never met the girl so I very much doubt if we should be of any great help to you.
- Однако больше никто тут этой девушки не знал....... в связи с чем я искренне сомневаюсь, что смогу чем-нибудь вам помочь.
Thank you so very much.
Я так благодарен вам.
I'm very much interested in your point of view, so please, be frank.
Мне интересна ваша точка зрения, поэтому, пожалуйста, будьте откровенны.
- Yes, very much so.
Очень.
- I envy you so very much.
- Очень я тебе завидую.
And you do this so very well I'd much rather sit down and watch you.
У вас это так хорошо получается, что я лучше присяду и посмотрю.
I would like very much to know if Miss Burstner is moving... or is planning to move... and if so, where to?
Хотелось бы знать действительно ли фре... Фрейлейн Бюрстнер переезжает? И куда?
It would make the stairs look very nice and it doesn't cost so much.
На фоне лестницы один бы очень хорошо смотрелся. Кроме того, они столько не стоят.
Thank you so very much.
Спасибо.
Yes, I'm very well, thank you so very much.
Хорошо. Спасибо. Пожалуйста.
I'm very well, thank you so very much.
Хорошо. Спасибо. Пожалуйста.
Pardon, I'm very well, thank you so very much.
Простите. Хорошо. Спасибо.
You shouldn't have eaten so much ice creams voice cords are very sensitive for temperature changes of liquid, especially ice creams
Зря было есть столько мороженных голосовые связки очень чувствительные на температуру жидкости, особенно мороженных
And so, with much respect and very humbly
Это честь для меня следовать велениям закона.
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET CETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST SO-CALLED CIVIL SERVANTS -
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Yes. It's very cute. There's so much you can do with it.
Очень мило, и вы многое сможете здесь сделать.
We haven't had very much luck so far.
До сих пор нам не сильно-то везло.
No, I don't think so, thank you very much.
Нет, я так не думаю, большое вам спасибо.
He's been doing underwater research in the Baltic so I'm afraid we don't see very much of each other these days.
Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто.
You depend on it for so very much.
Вы так от нее зависимы.
After so many years of leading the fight, you seem very much alive.
Что-то после стольких лет предводительства в войне вы вполне себе живы.
Well, thank you very much indeed for being so helpful
Спасибо, вы на самом деле очень помогли.
Or if that is not so, that at least you know very much more about those deaths than you've said.
Даже если это не так, вам известно об этих смертях гораздо больше, чем вы показали.
It's very rare for such obvious tests to produce so much crushing and damning evidence accumulated against a person accused of homicide.
Редко случается, что так много убедительных доказательств накапливаются в отношении лица, совершившего преступление.