Wasn't she Çeviri Rusça
6,121 parallel translation
Other than the normal teenage problems, I wasn't aware of any issues she had socially.
Я не слышала, чтобы у нее были какие-то социальные проблемы, кроме обычных подростковых трудностей.
Which means she wasn't kidnapped.
Это значит, что ее не похитили.
She was with the King for much of the summer - and when he wasn't with her, he would write her love letters and sent them by the hand of Harry Norris.
Она была с королем большую часть лета, а когда он уезжал, то писал ей любовные письма и посылал их через Гарри Норриса.
The girl wasn't hit by a car, but she was.
Девушка не был сбита машиной, но была.
If she's still absorbing the effect, then the painting wasn't the focus.
Если она всё ещё испытывает эффект, значит картина не была фокусом.
She wasn't there, so he called her.
Ее там не было, он позвонил ей.
She wasn't singing before either.
Она и до этого не пела.
That perhaps she wasn't as happy at home as she once had been.
Возможно, она была уже не так счастлива дома, как когда-то.
- Because she wasn't fast enough?
- Потому что она не была достаточно быстра?
She wasn't killed until after.
Она не была убита сразу после.
She was- - she was murdered because i wasn't there...
Она была... Она была убита, потому что меня там не было.
Because she wasn't fast enough?
Потому что она не была достаточно быстра?
She... she... she wasn't nice, no.
Оня... Оня не плиятьная, неть, неть!
The best part of my day is having a coffee with her in the break room, and it wasn't that long ago that she was sitting at the breakfast table eating heart-shaped waffles that I made for her.
Лучшая часть моего дня - это чашка кофе, выпитая с ней в комнате отдыха, а ведь совсем недавно она ещё сидела за завтраком у стола и ела вафли в форме сердечек, которые я ей приготовил.
She wasn't there for the bar snacks.
Она была здесь не для того, чтобы перекусить в баре.
She was high because she knew she had to go through something she wasn't comfortable with, right?
Она была напряжена, потому что она знала, что-то должно было случится. И она волновалась.
She just wasn't in the salon anymore.
Она больше не появлялась в салоне.
No. She wasn't like that.
Нет, она не была такой.
What if it got out of hand, she wasn't interested and he lost his temper?
А если он слетел с катушек из-за того, что она не проявляла к нему интереса?
So she wasn't paranoid, creepy Duane was watching everything she did.
Так что она не параноик, мерзкий Дуэйн следил за каждым ее шагом.
I said she wasn't working, so he left.
Я сказал, что она не работает, и он ушел.
She wasn't "blithely indifferent."
Нет. Она не была "безразлична".
Would have been agonizing if she wasn't already dead.
Не будь она уже мертва, причинил бы ей массу страданий.
Well, her facial musculature was slack, which means that she wasn't suffering at the moment of death.
Лицевые мышцы у неё были расслаблены, значит, она не страдала в момент смерти.
That's why she was killed, wasn't it?
За это её убили, да?
She wasn't expecting me.
Она меня не ждала.
And she knew, as she had never known before, that the last time wasn't her fault because he was still super into her.
И она знала, как не знала никогда раньше, что в последний раз она не была виновата, потому что он до сих пор был чрезмерно влюблен в нее.
He was sleeping with the victim, and if it wasn't her husband Stan, then it was the man she was having an affair with.
Он спал с жертвой, а если это был не её муж Стэн, то это был мужчина, с которым у нее была любовная связь.
Pam said he wasn't right in the head, but she never mentioned mental illness.
Пэм говорила, что он был не в себе, но она не упоминала психическое заболевание.
Gee, she wasn't too sunny when I knew her.
Она была не особо солнечной, когда мы познакомились.
If she wasn't born and she wasn't bitten, she had to have been made.
Если они не родилась такой, и не была укушена, значит, её создали.
She wasn't even supposed to be in our class.
Она даже не из нашего класса.
I guess she wasn't in control of herself.
Думаю, она себя не контролирует.
I thought perhaps, because her ghost wasn't there in the future, like Prentis's was, I thought maybe... .. maybe it wouldn't happen, maybe she stood a chance.
Я думал, возможно, так как её призрака не было там, в будущем,... как призрака Прентиса, я думал, может может этого не случится, может у неё есть шанс.
It's that she never would have even met Cooper if it wasn't for me, damn it.
Она б никогда не встретила Купера, если бы не я, черт побери.
'Teflon Don was still in the dark about Melody,'who was still in jail for murder,'which I still wasn't sure she didn't do.
Дон-тефлон все еще не знал о Мелоди, которая все еще сидела в тюрьме за убийство, которое — в чем я все еще не был уверен — она не совершала.
She had appeared to have been drinking, but that she wasn't drunk.
Судя по всему, она выпила, но пьяной не была.
And she was to have a clinic class that morning, but she called up saying she wasn't feeling well.
Ей нездоровилось, и она решила не идти на занятия.
At first, well, she just wasn't answering her calls.
Поначалу, она просто не отвечала на звонки.
But she was doing a subintern in the hospital, which involves staying over a lot of nights. And I wasn't worried.
Но она ведь работала в больнице, и зачастую в ночную смену, так что я не беспокоился.
It wasn't until I got a call from the medical school, and she hadn't been in classes for several days.
Ровно до того момента, как мне позвонили из колледжа и сказали, что её несколько дней не было на занятиях.
Mrs. Durst was a fourth year medical student here at the Albert Einstein College of Medicine, and she was to have a clinic class that morning, but she called up saying she wasn't feeling well and she wouldn't be in that day.
Миссис Дерст - студентка четвёртого курса в медицинском центре Альберта Эйнштейна. Ей нездоровилось, и она решила пропустить занятия.
She would've gone to jail if it wasn't for what Combo did.
Она была бы в тюрьме, если бы не Комбо.
- She wasn't fucking here then, was she?
- Её чё-то тут блять не было, так ведь?
Kelly didn't go into detail but she knew it wasn't a fight, she was going there..... for that.
Келли не знала всех деталей, но знала, что драки не было. Он ходила туда ради этого.
I was thinking of Lorraine, and thinking she might want to imagine herself on the bride, and it wasn't very helpful having really beautiful girls getting in the way if you're imagining...
Я думала о Лоррейн, и думала что она захочет представить себя на месте невесты, а это очень затруднительно, когда ты видишь красивую девушку, которая сбивает тебя с картинки в твоем воображении.
New deal. Rose wasn't alone when she disappeared.
Роуз была не одна, когда пропала.
Wasn't Malia driving when she remembered the crash?
Малия ведь вспомнила про аварию, когда была за рулем?
She thinks he wasn't saying that just to sound smart.
Она считает, что он это говорил, не для того, чтобы умничать.
They told us she would've been okay if it wasn't one of the coldest nights of the year.
Нам сказали, что с ней всё бы обошлось, не будь это самой холодной ночью года.
Apparently, she wasn't quite dead.
Очевидно, она не умерла.
shelby 502
sherlock holmes 135
shell 112
shelter 71
shen 37
sheri 60
sheridan 68
shepherd 619
sherman 325
she's my sister 210
sherlock holmes 135
shell 112
shelter 71
shen 37
sheri 60
sheridan 68
shepherd 619
sherman 325
she's my sister 210
sherry 217
shelley 195
sheena 27
she is my sister 22
shells 40
she's my cousin 38
she's a teacher 19
shepard 104
she's crazy 250
she's an angel 39
shelley 195
sheena 27
she is my sister 22
shells 40
she's my cousin 38
she's a teacher 19
shepard 104
she's crazy 250
she's an angel 39